Ich werde sie Ihnen alle erklären und demonstrieren, wie sie funktionieren, ausschließlich unter Verwendung von Beispielen von Leuten, die Dinge falsch verstehen. | TED | وسوف أحدثكم في خلال كل هذه وأعرض كيفية عملهم وإستخراج نتائجهم، فقط خلال عرض الأمثلة لأناس تفهم بعض الأشياء خطأ. |
Und die Idee, einer davon sollte Vorrang vor dem anderen haben, ist grundlegend falsch. | TED | والفكرة ان احدهما يجب بالفعل ان يحظى بأولوية عن الآخر هي أساساً خطأ |
Zeit verging und ich verlor meine Sicht, dachte es wäre falsch, dich zu verlassen. | TED | مع الوقت بدأت أفقد رؤيتي أعتقدت أني على خطأ بأن أهجر جانبك يوماً. |
Daran ist nicht der Arzt Schuld, wenn jemand Schuld ist, dann Wissenschaftler wie ich. | TED | وهذا ليس خطأ الطبيب اذا كان خطأ شخص ما، فسيكون خطأ العلماء أمثالي |
Das ist ein Irrtum. Kümmern Sie sich darum. Bringen Sie Kim aus der Stadt. | Open Subtitles | لا بد ان هناك خطأ ما اريدك ان تبعد كيم عن لوس انجلوس |
Technologie selbst ist nicht falsch, nur unser Umgang mit ihr ist falsch. | TED | لأنه لا يوجد خطأ بالتكنولوجيا، ولكن منهجنا المتعلق بالتكنولوجيا غير صحيح. |
Erst vor ein paar Jahren entdeckte ich, dass alles, was ich über Armut wusste, falsch war. | TED | لكن اكتشفت منذ عدّة سنوات أنّ كل ما ظننت أني أعرفه عن الفقر كان خطأ. |
Und Arthur schaute auf das alte Buch, und er sagte, gut, das war falsch. | TED | وكان آرثر ينظر إلى هذا الكتاب القديم، وقال، حسنا، إن ذلك كان خطأ. |
Ein Signal wurde wegen Nebels falsch verstanden und verursachte diese Meldung. | Open Subtitles | اشاره لاسلكيه قد ترجمت خطأ بسبب الشبوره كان ذلك الخطأ |
Ich mach nichts falsch. Ich lass keine Haare im Waschbecken oder so. | Open Subtitles | انا لن افعل اى شىء خطأ لن اترك شعرى فى المغسله |
falsch, Colonel. Wir wollen beide dasselbe Wesen, nur wollen Sie es tot. | Open Subtitles | خطأ ، كولونيل ، كلانا يؤيد نفس الشئ فقط تريده ميتا |
Und wenn wir halfen, schrie er, dass wir alles falsch machen. | Open Subtitles | وحينما كنا نساعده كان يصرخ لاننا نفعل ذلك بطريقه خطأ |
Ich wusste, dass das was Dad tat falsch war, und nichts, nichts änderte sich. | Open Subtitles | لقد عرفت أن ما يفعلة أبى كان خطأ ولا شيء كان سيغير هذا |
Es ist egal, ob sie recht hat und wessen Schuld es ist. | Open Subtitles | لا أبالى إن كانت مُحقة أم لا أو كان خطأ منُ |
Ich sagte doch, du sollst die Klappe halten. Du bist selber Schuld. | Open Subtitles | حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً هذا ليس خطأ أحد سواكِ |
"Bühnenzauberei verlässt sich fast ausschließlich auf den Irrtum des Momentums. | TED | ادوارد دي بونو: يعتمد السحر المسرحي بصورة شبه كاملة على خطأ الزخم. |
Man kann nie wissen, vielleicht haben wir zwischendurch einen Fehler gemacht. | TED | أو أتعرف؟ ربما ربما إرتكبنا خطأ فنيا أثناء إجراء التجربة. |
Am Ende dieses Prozesses hat sich dann herausgestellt, daß die Krankenschwestern Unrecht hatten. | TED | لكن بنهاية هذه العملية، ما تعلمته كان أن الممرضات كنّ على خطأ. |
Ich kann mich an Tage erinnern, an denen alles schief lief. | TED | لذا، أُفكرُ في الأيام التي ضاعت مني خطأ بشكل مروِّع. |
- Wir sind hier wegen einer Eruption. - Keine falsche Berechnung? | Open Subtitles | نحن هنا بسبب الإنفجار الشمسى ليس خطأ فى حساباتك ؟ |
Du hast nichts Falsches getan, außer jemandem vertraut, der Dich hinterging. | Open Subtitles | لم تفعل أي خطأ سوى الثقة بأحدهم وقد قام بخيانتك |
Vielleicht hat sich jemand geirrt. Wir haben einen anonymen Tip gekriegt. | Open Subtitles | ربما هناك خطأ ما، تلقينا بلاغاً من مجهول |
Der zehnte Mann muss vermuten, dass die anderen neun sich irren. | Open Subtitles | فعلى العاشر أن يبدأ بافتراض أنّ التسعة الآخرين على خطأ |
Ich sage nur, es gibt einen richtigen und einen falschen Weg. | Open Subtitles | للتو كنت أقول هناك طريق صح و هناك طريق خطأ |
Ich weiß, dass was ich tat, was ich erlaubte, war ein Fehler. | Open Subtitles | اعرف أن ما فعلت، وما سمحت له بالحدوث، كان خطأ كبيراً |
Deshalb zur Idee des Fehlers: Aus dem Blickwinkel eines Jazzmusikers ist es einfacher, über den Fehler eines anderen zu sprechen. | TED | وبالتالي فكرة الخطأ: من وجهة نظر موسيقي جاز، من الأسهل أن تتحدث عن خطأ شخص آخر. |