Ebenso wie verheiratet sein -- man ist damit glücklicher als wenn man Single ist. | TED | كما ان كون المرء متزوجاً يزيد من سعادته عن اذا ما كان عازباً |
Also, wie auch immer, wenn Sie mit dem Ausfüllen der Formulare beginnen möchten,... werden wir Sie jetzt gleich bei "Waschbär und Freunde" einschreiben. | Open Subtitles | إذن على أية حال، إن أردت أن تبدأ فقط بملء الاستمارة سنقوم بتجنيدك فى جماعة " كون " والأصدقاء على الفور |
Con sagt, dass du es hinter meinem Rücken mit ihr treibst. | Open Subtitles | كون اخبرنى بما تفعله مع أمرأتى من وراء ظهرى الآن. |
Nun, nicht nur das, sondern Einstein lehrte uns, dass Anziehungskraft das Ergebnis einer relationalen Welt ist. | TED | الآن، ليس هذا فحسب، و لكن آينشتاين علمنا بأن الجاذبية هي نتيجة كون العالم علائقي. |
Die meisten Menschen denken das passiere, weil Kunststoff Wegwerfmaterial Sei, das nur sehr wenig Wert habe. | TED | والآن أكثر الناس تعتقد أن هذا بسبب كون البلاستيك مادة ترمى وأنها ذات أهمية قليلة |
Trigramm. Kun Erde. Reihung sechs. | Open Subtitles | أنه "كون كوا" من القسم السادس العلوي انه نذير شؤم |
Wahrscheinlich. Ich sage meinen Studenten oft, dass die Psyche ein Universum ist. | Open Subtitles | أظن ذلك، دوماً ما اخبر طلابي بأن العقل هو كون كامل. |
Es kommt mir so vor, als wärt ihr gerade erst auf der Comic-Con gewesen. | Open Subtitles | أشعر يا رفاق أنكم ذهبتم بالفعل للكوميك كون |
Ich bin Ärztin. Wozu soll ich Ärztin sein, wenn ich niemanden behandeln darf? | Open Subtitles | مافائدة كون المرء طبيباً لو أن أحداً لا يسمح لك بعلاجه ؟ |
Uther rief die Ritter ins Leben, um sein Königreich zu schützen. | Open Subtitles | أوثر كون الفرسان لخدمة المملكة ضد هؤلاء الذين يريدوا تدميرها |
Irgendwas Großes steht unmittelbar bevor, und es liegt an "Waschbär und Freunde", es aufzuhalten. | Open Subtitles | شئ كبير على وشك الحدوث و الأمر معتمد على " كون " و الأصدقاء لمنعه |
Der Waschbär ist eine Marke, die die Leute schon kennen. | Open Subtitles | كون " هو الشعار و الناس تعرف ذلك مسبقاً " |
Hat man den aus dem Flugzeug geworfen, wie in "Con Air"? | Open Subtitles | اعتقد ان شخص ما رفضة من الطائرة مع اى رسالة كتبت علية كون اير؟ |
Die Berichterstattung zum Loop von Kon Garat wird Ihnen präsentiert von Tech Con Ultra Sport Getränke. | Open Subtitles | سنتابع معكم التغطية الحدث الكبير سباق حلقة كون جارات ..تقدمها لكم .. مجموعة تيك كون .. |
Dieser winzige Ort wurde zu einem kleinen Phänomen, weil er so eine große Auswirkung auf die New Yorker hatte. Das beeindruckte mich ungemein. | TED | أصبحت هذه المساحة الصغيرة ظاهرة صغيرة، ولأنه كان لها مثل هذا الأثر العميق على سكان نيويورك كون ذلك انطباعًا قويًا لدي |
Das Gerücht wurde so aufgebauscht, dass es hieß, Soo-ah Sei schwanger. | Open Subtitles | نمت إشاعتك بشكل كبير كون سو اه حامل أصبحت إشاعة |
Quian Himmel deutet auf Gewalt. Kun Erde auf Geist. | Open Subtitles | المقاتلون يتواجدون في "كيان" بينما الحكماء يتواجدون في "كون |
Wie werden in einem Universum leben, in dem es nichts anderes gibt als schwarze Löcher. | TED | سوف نعيش في كون لا شئ فيه سوى الثقوب السوداء. |
Wir wollen zur Comic-Con in Bakersfield. | Open Subtitles | لقد كنا متوجهين لاحتفال الكوميك كون في باسكرفيل |
Van Coon gerät in Panik, geht in sein Appartement, schließt sich ein. | Open Subtitles | يصاب (فان كون) بالذعر ويعود لشقته و يغلق على نفسه بالداخل |
Cone wartet auf das Zeichen, holt aus und führt den Wurf aus. | Open Subtitles | (كون) يميل من أجل إشارة. و ها هو يتمدّد. .الرميةفي الطريق. |
Was auch immer los ist, ihr braucht Hilfe vom Waschbären. | Open Subtitles | أياً كان ما يحدث أنت تحتاج لمساعدة " كون " |
Das hat doch wohl nichts damit zu tun, dass sie dich mit zu einer ihrer Medizinstationen genommen hat, oder Mrs. Kwon? | Open Subtitles | على أي أساس؟ بالتأكيد ليس بناءً على أخذها لإحدى محطاتهم الطبية صحيح يا سيدة (كون)؟ |
Wir müssen uns also fragen: Wenn es ein Multiversum gibt, existieren dann in einem anderen Fragment dieses Multiversums Lebewesen? | TED | و بذلك يجب أن نتساءل، هل هنالك كون متعدد، و في أحد البقع من هذا الكون المتعدد، هل هنالك مخلوقات؟ |