Today, Assembly members, I ask you to join us. | UN | واليوم، أطلب منكم، أعضاء الجمعية، أن تنضموا إلينا. |
I should like to ask the Chairperson to defer action on that draft decision, as NAM will be holding a coordination meeting this afternoon. | UN | أود أيضا أن أطلب من الرئيس أن يرجئ البت في مشروع القرار هذا، لأن حركة عدم الانحياز ستعقد اجتماع تنسيق عصر اليوم. |
I therefore ask representatives to limit their statements to a minimum. | UN | لذا، أطلب من الممثلين أن يختصروا بياناتهم إلى الحد الأدنى. |
I therefore request you, Mr. President, to discuss urgently this issue with the Bureau of the Council. | UN | ولذلك، فإنني أطلب إليكم، السيد الرئيس، مناقشة هذه المسألة على وجه الاستعجال مع مكتب المجلس. |
I wish to close my statement by asking the United Nations to exert their best efforts towards that end. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أطلب إلى اﻷمم المتحدة بذل أقصى جهد لها من أجل هذا الغرض. |
Just have to order the parts, which will take a day, and you and me can send this guy | Open Subtitles | ،يجب فقط أن أطلب الأجزاء الناقصه وذلك سيتطلب إحضارها يوماً ثم أنا وأنت نذهب لإرسال ذلك الرجل |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I would ask for your kind assistance in distributing this letter as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating the present letter as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لي أن أطلب منكم التفضل بالمساعدة على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | اسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I ask them all to answer the question of whether or not they accept the principle of democracy for the United Nations. | UN | وأنا أطلب إليهم جميعا أن يجيبوا على سؤال واحد مفاده هل يقبلون تطبيق مبدأ الديمقراطية على اﻷمم المتحدة أم لا. |
I would ask that the secretariat issue this statement as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تصدر هذا البيان بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Based on the above-mentioned considerations, I request the Security Council to extend the mandate of the currently serving judges as follows: | UN | وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد فترات ولاية القضاة العاملين حاليا على النحو التالي: |
Based on the above-mentioned considerations, I request the Security Council to extend the mandate of the currently serving judges as follows: | UN | وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد فترات ولاية القضاة العاملين حاليا على النحو التالي: |
I take this opportunity to request the General Assembly to establish a global fund to prevent and control non-communicable diseases. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
I, um, can't believe I'm asking this, but is the helicopter available? | Open Subtitles | لا أصدق أني أطلب منكِ ذلك لكن هل هنالك هيلكوبتر متاحة؟ |
Three months I've been asking to see your office. | Open Subtitles | ثلاتة أشهر وأنا أطلب منك زيارة مكتب عملك. |
I'm asking you to dinner, not to marry me. | Open Subtitles | أنا أطلب منك مرافقتي للعشاء، وليس الزواج بي. |
Maybe, um... order some dessert just to spite'em. | Open Subtitles | ربما, أطلب بعض الحلى فقط لأجل قضمة واحدة |
In the circumstances, I call upon the Security Council to: | UN | وعلى ضوء ما تقدم، أطلب إلى مجلس اﻷمن أن: |
I am not Requesting any new administrative resources to implement this programme. | UN | وأنا لا أطلب رصد أي موارد إدارية جديدة لتنفيذ هذا البرنامج. |
I'm gonna call your son-in-law, tell him to bring your wife here... | Open Subtitles | سأتصل بخطيب ابنتك و أطلب منه أن يحضر زوجتك إلى هنا |
As Ardent Desire, I demand you release your prisoners. | Open Subtitles | برغبة متحمسة, أطلب منك أن تطلق سراح سجنائك |
As I have the floor, I would like to seek clarification. | UN | وحيث انني في معرض اﻹدلاء ببياني، أود أن أطلب توضيحا. |
Presumptuous. Should I have asked for separate rooms? No, it's fine. | Open Subtitles | يا للوقاحة ، كان من المفروض أن أطلب غرفتين منفصلتين؟ |