There is therefore a possibility that these figures overlap. | UN | لذا، فهناك احتمال بحدوث تداخل في تلك الأرقام. |
A review of the work programmes circulated by Cluster members identified no overlap, duplication or inconsistencies within the programme. | UN | ولم يحدد استعراض لبرامج العمل وزّعه أعضاء المجموعة وجود أي تداخل أو ازدواجية أو تناقضات في البرنامج. |
There is no overlap of functions in the Service with any other group providing services in this area | UN | ليس هناك تداخل بين المهام التي تؤديها الدائرة وأية مجموعة أخرى تقدم الخدمات في هذا المجال |
The headquarters of the organizations should urgently address the issue of overlapping instructions to their country teams. | UN | ولا بد أن تعجّل المقار الرئيسية للمنظمات بمعالجة مسألة تداخل التعليمات الموجهة إلى أفرقتها القطرية. |
It was envisioned that this might lead to additional overlapping of frequency bands and more interference between systems. | UN | وارتُئي أنَّ ذلك قد يؤدّي إلى تداخل إضافي في النطاقات التردّدية والمزيد من التداخل بين النظم. |
In some areas, there was a clear overlap of land rights matters. | UN | وفي بعض المناطق هناك تداخل واضح في مسائل الحقوق في الأراضي. |
As a result, there is often overlap, conflict or, worst of all, sometimes gaps in the assignment of responsibility. | UN | ونتيجة لذلك، كثيرا ما يحدث تداخل أو تضارب في اسناد المسؤولية، وأحيانا تحدث فجوات، وهو الشيء اﻷسوأ. |
This provision takes into account an overlap factor of 0.5 per cent. | UN | ويأخذ هذا التقدير في الحسبان عامل تداخل نسبته ٠,٥ في المائة. |
Networking and coordination with training institutions within the United Nations system should be strengthened in order to avoid overlap. | UN | وينبغي تعزيز الربط الشبكي والتنسيق بين معاهد التدريب التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تلافي تداخل اﻷنشطة. |
There is considerable overlap in all these demands by different instruments. | UN | فثمة تداخل كبير في كل هذه المتطلبات من الصكوك المختلفة. |
The draft articles therefore did not overlap with State responsibility. | UN | وبذلك ليس هناك تداخل بين مشاريع المواد ومسؤولية الدول. |
Strabag maintained that there is no overlap between Claim No. 53 and its claim before the Commission. | UN | وذكرت شركة ستراباغ أنه لا يوجد تداخل بين المطالبة رقم 53 ومطالبتها المعروضة على اللجنة. |
There should be complete clarity in who is responsible for what and how to avoid overlapping authority. | UN | وينبغي أن يكون هناك وضوح تام في تحديد مسؤولية كل جهة، وكيفية تجنب تداخل السلطات. |
The absence of such formal arrangements with a majority of the organizations created a risk of overlapping activities. | UN | وأدى عدم وجود هذه الترتيبات الرسمية مع غالبية المنظمات إلى نشوء خطر يتمثل في تداخل الأنشطة. |
Additional costs for the Multilateral Fund, if any, of overlapping activities between agencies; | UN | ' 8` التكاليف الإضافية للصندوق المتعدد الأطراف، إن وُجدت، بسبب تداخل الأنشطة بين الوكالات؛ |
The overlapping factors of poverty, class and race create structural problems and cycles of marginalization that are hard to break. | UN | ويؤدي تداخل عوامل الفقر، والطبقات الاجتماعية والأصل العرقي إلى مشاكل ودوائر هيكلية من التهميش يصعب كسرها. |
There will also be a period of overlapping requirements to service both the swing space and Secretariat locations during the transitional relocation period. | UN | وسوف تكون هناك أيضا فترة من تداخل الاحتياجات لخدمة كل من أماكن الإيواء المؤقتة والأمانة العامة خلال فترة تغيير الأماكن الانتقالية. |
It was also noted that further work to complete the provision contained in paragraph 2 could lead to interference with substantive law. | UN | كما لوحظ أنَّ الاضطلاع بمزيد من العمل لاستكمال الحكم الوارد في الفقرة 2 قد يؤدِّي إلى تداخل مع القانون الموضوعي. |
Increased attention, in his view, should be given to decreasing the overlaps between the subsidiary bodies. | UN | وهو يرى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتقليص تداخل الأعمال بين الهيئات الفرعية. |
:: Examine the intersection of race and gender in order to develop and implement strategies aimed at the elimination of gender-based racial discrimination. | UN | :: دراسة تداخل العرق ونوع الجنس لغرض وضع وتنفيذ استراتيجيات رامية إلى القضاء على التمييز العنصري القائم على نوع الجنس. |
If you can find FULCRUM's Intersect, if you can get inside, you could get your old life back. | Open Subtitles | اذا إستطعت إيجاد تداخل فولكرم أذا إستطعت الدخول يمكنك إستعادة حياتك القديمة |
The State would intervene only if there was no viable private alternative, and its intervention would in no way interfere with the mechanism of the market. | UN | ولن تتدخل الدولة إلا إذا انعدم البديل الخاص القابل للبقاء، ولن يكون تدخلها منطويا بأي حال من اﻷحوال على تداخل مع آلية السوق. |
UNHCR also focuses on the need to achieve a better interface between issues such as relief, repatriation, reintegration, rehabilitation and development. | UN | وتركز المفوضية أيضا على الحاجة إلى تحقيق تداخل أفضل بين مسائل مثل اﻹغاثة واﻹعادة إلى الوطن واﻹندماج والتأهيل والتنمية. |
In certain cases, commercial interests had overlapped with criminal elements involved in the trafficking and forced prostitution of women. | UN | وفي حالات معينة، حدث تداخل بين المصالح التجارية والعناصر اﻹجرامية المتورطة في الاتجار بالمرأة وإجبارها على البغاء. |
If you've found this, It's because a solar flare interfered with gate travel, | Open Subtitles | اذا عثرت علي هذا فالسبب يعود الي تداخل الوهج الشمسي مع البوابة |
I mean, don't you think that could've been what was interfering with the comms? | Open Subtitles | أعني قد يكون هذا ما تداخل مع أجهزة إتصالي؟ |