Green industry was the first step, but industries must team up in sectors and understand how the value chain really worked. | UN | فالصناعة الخضراء هي أول خطوة، ولكنْ يجب أن تعقد الصناعات شراكات بين القطاعات وأن تفهم كيفية عمل سلسلة القيمة. |
Similarly, she did not understand why pretrial detention for the purposes of preventing destruction of evidence was limited to six months. | UN | وبالمثل فإنها لا تفهم السبب في أن الاحتجاز على ذمة المحاكمة لأغراض منع إتلاف الأدلة يقتصر على ستة شهور. |
All parties involved in the dispute had to understand that any solution opposing Moroccan interests would be doomed to fail. | UN | وعلى جميع الأطراف الضالعة في النزاع أن تفهم أن أي حل يتعارض مع المصالح المغربية سيكون مصيره الفشل. |
(ii) Use of upcoming regional, subregional, national and other meetings to further increase understanding of such information, | UN | `2` الاستفادة من الاجتماعات الإقليمية وشبه الإقليمية والوطنية وغيرها المقبلة لمواصلة زيادة تفهم تلك المعلومات؛ |
Benefits derived from these interventions should be clearly understood by institutions and society as providing reciprocal benefits. | UN | وينبغي أن تفهم المؤسسات والمجتمع بوضوح أن الفوائد المستمدة من هذه التدخلات توفر منافع متبادلة. |
Countries should understand such issues and not have transfer pricing regimes just because it was the fashion. | UN | وينبغي أن تفهم البلدان هذه المسائل وألا تنشئ نظما لتسعير التحويل لمجرد أنها ابتكار حديث. |
However, if we are to succeed in this task our own peoples must understand and support what is being negotiated here. | UN | على اننا إذا أردنا النجاح في هذه المهمة فلا بد لشعوبنا أن تفهم وتؤيد ما يجري التفاوض عليه هنا. |
I am unable to understand the suggestion that Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices. | UN | إنني غير قادر على تفهم اقتراح أن تكفل الحكومات أن تكون النفقات الاجتماعية والبيئية منعكسة بشكل دقيق في اﻷسعار. |
Achieving these broad objectives requires at the very least that our countries have administrations that truly understand development problems. | UN | وتحقيق هذه اﻷهداف العامة يتطلب على اﻷقل أن يكون لدى بلداننا إدارات تفهم مشاكل التنمية فهما حقيقيا. |
It leads to requests for adjustments by already operational Trade Points which did not always understand the usefulness of the exercise. | UN | وترد طلبات ﻹدخال تعديلات عليها من قِبل نقاط تجارية عاملة حالياً ولا تستطيع أن تفهم دوماً فائدة هذه العملية. |
Further, she did not understand why the Working Party should wait for the meeting of Trade Point directors. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنها لا تفهم السبب في ضرورة انتظار الفرقة العاملة لاجتماع مديري النقاط التجارية. |
To benefit from this, every country needs the capacity to understand and adapt global technologies to local needs. | UN | وللاستفادة من هذا، تحتاج كل دولة إلى القدرة على تفهم التكنولوجيات العالمية وتكييفها مع احتياجاتها المحلية. |
They, too, must understand that it is not poverty that breeds terror but terror that breeds poverty. | UN | وعليها أيضا أن تفهم أن الفقر لا يولد الإرهاب، بل الإرهاب هو الذي يولد الفقر. |
Not to understand that would take us back five decades. | UN | وعدم تفهم ذلك سيرجع بنا إلى الوراء خمسة عقود. |
The police had to understand that evidence of a crime could only be obtained through legal means. | UN | وعلى الشرطة أن تفهم أنه لا يمكن الحصول على دليل على الحكومة إلا بوسائل قانونية. |
We would urge Israel to demonstrate restraint and to understand that problems, even security problems, cannot be solved by force. | UN | ونحث إسرائيل على أن تتحلى بضبط النفس وأن تفهم أن المشاكل، حتى المشاكل الأمنية، لا يمكن حسمها بالقوة. |
Their community visits and meetings with municipal leaders have contributed to a better understanding of problems facing the local residents. | UN | وقد أسهمت زياراتهم إلى المجتمعات المحلية ولقاءاتهم مع رؤساء البلديات في زيادة تفهم المشاكل التي تواجه السكان المحليين. |
It was her understanding that the improvement was due to lower reimbursements to troop-contributing countries, which had amounted to only $75 million. | UN | وإنها تفهم أن هذا التحسن يعود إلى خفض المبالغ المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات والتي لم تزد عن ٧٥ مليون دولار. |
The international community now had a clearer understanding not only of the continuing usefulness of peacekeeping but also of its limitations. | UN | ويوجد لدى المجتمع الدولي اليوم تفهم أكثر وضوحا، لا لمجرد استمرار جدوى حفظ السلام، بل أيضا للتقييدات التي تكتنفه. |
Similarly, whereas decentralization and local governance are different processes, the dynamics of both processes have not always been fully understood. | UN | وبالمثل، ففي حين أن اللامركزية والإدارة المحلية عمليتان مختلفتان، فإن دينامية العمليتين لم تفهم دائما على النحو الكامل. |
Regulators often get it wrong and despite good intentions it could be the case that their efforts are in vain. | UN | وغالباً ما تفهم الهيئات التنظيمية ذلك خطأ، وعلى الرغم من نواياها الحسنة يمكن أن تذهب جهودها أدراج الرياح. |
Sounds weirdly convenient to me, if you know what I mean. | Open Subtitles | تبدو مقنعة بشكل غريب بالنسبة لي، إن كنت تفهم قصدي. |
It is important that it understands because it is here, Lieutenant. | Open Subtitles | من المهم لك ان تفهم لما انت هنا ايها الملازم |
She could not see where the flagrancy lay in those cases. | UN | وقالت إنها لا تفهم أين يوجد التلبس في هذا التعريف. |
You don't understand, my friend, it's not about the camera any more. | Open Subtitles | أنت لا تفهم يا صديقي، أن الأمر لا يتعلق بالكاميرا بعد، |
It's incredible what you did, Michael -- getting through to John. | Open Subtitles | ما فعلته مثير للدهشة يا مايكل أن تفهم نفسية جون |
But I don't think she really gets what we're doing. | Open Subtitles | لكني لا أعتقد بإنها تفهم حقاً ما نفعله هُنا |
Discussions in the Committee could assist the International Law Commission to have a better appreciation of the views of States on the matter. | UN | ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة. |
Membership in the Commission should be perceived and understood as bringing with it special obligations as well as rights, responsibilities and privileges. | UN | وينبغي أن ينظر إلى عضوية اللجنة، وأن تفهم تلك العضوية، على أنها تحمل معها التزامات خاصة، وكذلك حقوقاً ومسؤوليات وامتيازات. |