Ta'ame did however admit that during the period prior to his arrest he was an EMDJ member. | UN | غير أنه اعترف بأنه كان من أفراد الحركة الإريترية من أجل الديمقراطية والعدالة خلال الفترة السابقة لتوقيفه. |
during the period under review no communications were sent. | UN | لم توجَّه أي رسائل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
during the period under review, 11 communications were sent. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسل أحد عشر بلاغاً. |
Italy will continue to serve as Vice-Chairman for the period. | UN | وستستمر إيطاليا في الاضطلاع بدور نائب الرئيس خلال الفترة. |
This is more than double compared with 2006 and represents an increase in the period from 20 per cent of total aid to 28 per cent. | UN | ويزيد هذا المبلغ على الضعف مقارنة بعام 2006 ويمثل زيادة من 20 في المائة إلى 28 في المائة من مجموع المعونة خلال الفترة. |
For example, in Canada the within-quota tariff on poultry meat will be reduced over the period from 10 to 4.4 per cent. | UN | فمثلا في كندا ستقل التعريفة داخل الحصص على لحوم الدواجن خلال الفترة من ٠١ في المائة إلى ٤,٤ في المائة. |
The author contests the alleged absence and asserts that he was at work during the period in question. | UN | وينفي صاحب البلاغ حدوث هذا الغياب المزعوم ويؤكد أنه كان على رأس عمله خلال الفترة المعنية. |
The pervasive insecurity during the period under review and the impact of the economic crisis have considerably undermined the Authority. | UN | وقد تسبب تفاقم انعدام الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض، وأثر الأزمة الاقتصادية في تقويض نفوذ السلطة بشكل كبير. |
We note that the overall international peace and security situation remains very challenging, including during the period covered by the report. | UN | نلاحظ أن الحالة العامة للسلم والأمن الدوليين لا تزال تمثل تحديا كبيرا، بما في ذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The study provides a first important overview on international cooperation and assistance during the period from 2001 to 2005. | UN | وتقدم الدراسة أول نظرة عامة مهمة عن التعاون الدولي والمساعدة المقدمة خلال الفترة من 2001 إلى 2005. |
Also, 1 planned new site, Issia, was cancelled during the period | UN | وأُلغي أيضا خلال الفترة إنشاء موقع كان مقررا في إيسيا |
during the period under review, 7 communications were sent concerning, inter alia, particular groups, 11 men and 1 woman. | UN | أرسلت 7 بلاغات تخص عدة فئات، منها مجموعات معينة، و11 رجلاً وامرأة واحدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
during the period under review, 8 communications were sent concerning particular groups and 7 individuals, including 1 woman. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت ثمان رسائل تتعلق بمجموعات خاصة و7 أفراد، من بينهم امرأة واحدة. |
during the period under review, 10 communications were sent concerning, inter alia, particular groups and three women. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، بعثت 10 رسائل تتعلق بجملة أمور منها مجموعات خاصة وثلاث نساء. |
during the period under review, 60 communications were sent concerning, inter alia, particular groups and including 15 women. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسل 60 بلاغاً يخص، في جملة أمور فئات معينة منها 15 امرأة. |
during the period under review, 15 communications were sent concerning inter alia particular groups and four women. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت 15 رسالة تتعلق، في جملة أمور، بمجموعات معينة وأربع نساء. |
during the period under review, 3 communications were sent concerning, inter alia, particular groups and including 4 women. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت 3 بلاغات تتعلق، في جملة أمور بفئات معينة منها 4 نساء. |
during the period under review, seven communications were sent concerning, inter alia, particular groups and one woman. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُرسلت سبع رسائل تتعلق بجملة جهات منها مجموعات خاصة وامرأة واحدة. |
In 2008, the number of deaths caused by natural disasters was three times the average for the period from 2000 to 2007. | UN | وفي عام 2008، كان عدد الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية ثلاثة أضعاف المعدل خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2007. |
in the period under review, the Commission also conducted local council by-elections in Bo and Kenema Districts. | UN | ونظمت اللجنة أيضا انتخابات فرعية للمجالس المحلية في مقاطعتي بو وكينيما، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
:: Recurrent costs over the period will include: | UN | :: ستشمل التكاليف المتكررة خلال الفترة ما يلي: |
The Society participated in all the meetings and open consultations of the Advisory Group held between 2009 and 2012 in Geneva. | UN | وقد شاركت الجمعية في جميع اجتماعات الفريق الاستشاري ومشاوراته المفتوحة خلال الفترة من 2009 إلى 2012 وذلك في جنيف. |
Countries that benefited from the trust fund during the reporting period | UN | البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Of this total, 272 gratis personnel completed their duties within the period under review, as shown in table 1. | UN | ومن هذا المجموع، أتم ٢٧٢ فردا خدمتهم خلال الفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الجدول ١. |
Mine clearance activities continued throughout the period under review. | UN | وتواصلت أنشطة إزالة الألغام خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The standard operating procedures were developed during the reporting period and are pending adoption by the Haitian National Police | UN | وُضعت إجراءات التشغيل الموحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهي في انتظار اعتمادها من قبل الشرطة الوطنية الهايتية |
12. The tenth session of the Board of Trustees was held at Geneva from 21 to 25 April 1997. | UN | ١٢ - عقدت الدورة العاشرة لمجلس اﻷمناء في جنيف خلال الفترة من ٢١ حتى ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
In this regard, 15 management letters were issued covering the period under review. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت 15 رسالة إدارية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
IS3.20 during the biennium 2014-2015, the following outputs will be delivered: | UN | ب إ 3-20 خلال الفترة 2014-2015، ستُنجز النواتج التالية: |
Judges enjoy immunity during the time they fulfil their duties. | UN | ويتمتَّع القضاة بالحصانة خلال الفترة التي يضطلعون فيها بواجباتهم. |
However, due to non-compliance, training and movement bans were imposed on a number of units during this period. | UN | بيد أنه جرى فرض حظر على التدريب والتنقل لعدد من الوحدات خلال الفترة بسبب عدم امتثالها. |