They reaffirmed that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development. | UN | وأكدوا مجدداً أنه لا ينبغي تحت أي ظرف من الظروف حرمان الناس من سُبل معيشتهم وتنميتهم. |
We strongly condemn the use of chemical weapons in any circumstances. | UN | وندين بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في أي ظرف من الظروف. |
There was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. | UN | ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة. |
However, that right does not in any circumstance exempt the parties to a conflict from fulfilling their obligations under international humanitarian law. | UN | بيد أن ذلك الحق لا يعفي في أي ظرف الأطراف في صراع ما من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي. |
A red envelope means that you've received interest from one program. | Open Subtitles | ظرف أحمر يعني أنكم تلقيتم الإهتمام من قبل برنامج واحد |
However, the focus is largely on an external condition of deprivation. | UN | إلا أن التركيز يتم بصورة كبيرة على ظرف الحرمان الخارجي. |
This is a typical example of selectivity and double standards and cannot be justified under any circumstances. | UN | وهذا مثال ساطع على الانتقائية وازدواج المعايير لا يمكن تبريره في أي ظرف من الظروف. |
Those flows must not under any circumstances be allowed to run dry. | UN | ويجب عدم السماح بنضوب تلك التدفقات تحت أي ظرف من الظروف. |
No exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. | UN | ولا يجـوز بأي حال من الأحوال الاحتجاج بأي ظرف كمبرر للتعذيب. |
The Government has, however, stated that under no circumstances would those officers be exempt from further criminal and disciplinary procedures. | UN | ومع ذلك، أفادت الحكومة بأن هؤلاء الأفراد لن يُعفوا تحت أي ظرف من مواصلة الإجراءات الجنائية والتأديبية بحقهم. |
That said, mediators need to be guided by certain values and principles which should not be compromised under any circumstances. | UN | ومع ذلك يجب أن يسترشد الوسطاء ببعض القيم والمبادئ التي ينبغي عدم التفريط بها في أي ظرف كان. |
Finally, the General Assembly decides that the present draft resolution will under no circumstances set a precedent for the future. | UN | أخيرا، تقرر الجمعية العامة بأن مشروع القرار الحالي لن يشكل تحت أي ظرف من الظروف سابقة بالنسبة للمستقبل. |
Possible inconsistencies between a factual circumstance and the resolution's requirement regarding armed groups should be considered a risk. | UN | وينبغي اعتبار أن أي أوجه تباين محتمل بين ظرف واقعي ومقتضيات القرار فيما يتعلق بالجماعات المسلحة يشكل خطرا. |
We must permit no circumstance to impede the earliest cessation of the atrocities of war for a return to peaceful settlement of disputes. | UN | ويجب ألا نسمح ﻷي ظرف من الظروف أن يعرقل الوقف المبكر لفظائع الحرب، من أجل العودة الى تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
And it has broadened to 2.3 million Palestinians and not to a few who happen to be in a particular circumstance. | UN | وقد اتسع نطاقه ليشمل ٢,٣ مليون من الفلسطينيين، لا عددا قليلا من الذين تصادف وجودهم في ظل ظرف خـــاص. |
This is a relevant circumstance to be considered when the question of states most concerned is examined. | UN | وهذا ظرف ذو صلة يتعين النظر فيه عند بحث مسألة الدول المعنية أكثر من غيرها. |
I promise you, he'll use the circumstance of that arrest to get whatever case you have thrown out. | Open Subtitles | أعدك , سوف يقوم بإستخدام ظرف ذلك الإعتقال ليحصل على مهما كانت القضية التي لديك ليسقطها |
And she sent a letter in an unsealed envelope by Priority Mail. | Open Subtitles | وكانت ترسل رسالة في ظرف مفتوح من خلال شركة البريد الخاصه. |
The complaint must be placed in a sealed envelope addressed to the Minister or the Commissioner and must not be opened, or its contents read or inspected. | UN | وينبغي وضع الشكوى في ظرف مختوم موجّه إلى الوزير أو المفوض ولا يجوز فتحه، أو قراءة محتوياته أو فحصه. |
Political opponents are also held incommunicado in the security wing of Khober prison in Khartoum, a condition which leads them vulnerable to torture. | UN | كما يوضع الخصوم السياسيون في العزل الإنفرادي في الجناح الأمني من سجن خبر في الخرطوم وهو ظرف يفضي إلى تعريضهم للتعذيب. |
If all the supernaturals would stop squabbling among themselves and unite we could conquer humans in a matter of days. | Open Subtitles | إذا كفّت كل المخلوقات الخارقة للطبيعة عن الاختلاف فيما بينها وائتلفت يمكننا الهيمنة على البشر في ظرف أيّام |
The international community has witnessed many countries in a post-conflict situation which relapsed into conflict again within a decade. | UN | لقد شهد المجتمع الدولي العديد من البلدان الخارجة من النزاع التي ارتدت إلى حالة النزاع مرة أخرى في ظرف عقد من الزمان. |
In the space of one week, nearly 600,000 refugees returned to Rwanda. | UN | فعاد إلى رواندا زهاء ٠٠٠ ٠٠٦ شخص في ظرف اسبوع واحد. |
There is thus a risk that aid will decrease at a time when it is needed the most. | UN | فثمة احتمال إذن بأن تنخفض المعونة في ظرف تكون فيه الحاجة إليها على أشدّها. |
We appreciate that you are discharging your duties at a difficult juncture and in anticipation of the normal alphabetical order, thus demonstrating a strong commitment to the purposes of the Conference on Disarmament. | UN | إننا نقدر إضطلاعكم بمهامكم في ظرف صعب وبترتيب يسبق الترتيب اﻷبجدي المعتاد مما يدل على التزامكم بأهداف مؤتمر نزع السلاح. |
Inside each of these envelopes are the names of the programs interested in you. | Open Subtitles | بداخل كل ظرف من تلك الأظرف أسماء البرامج المهتمة بكم |
Bioconcentration refers to a condition usually achieved under laboratory conditions where the chemical is taken up directly from the water. | UN | ويشير التركيز الأحيائي إلى ظرف يتم التوصل إليه عادة في إطار ظروف مختبرية حيث تُؤخذ المادة الكيميائية من الماء مباشرة. |