"كرب" - Dictionnaire arabe anglais

    "كرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • distress
        
    • anguish
        
    • as head
        
    • as heads
        
    • agony
        
    • stress
        
    • as the head
        
    • crepe
        
    • crab
        
    • uncertainty
        
    They singled out for special attention the need for measures to help women in special situations of distress. UN واهتمت الاستراتيجيات اهتماما خاصا بالحاجة إلى اتخاذ التدابير لمساعدة النساء اللائي يعشن في حالات كرب شديدة.
    In her old age, she will lead a lonely life with no visible source of support, and in total anguish and distress. UN وفي كبرها، ستعيش حياة وحيدة بلا مصدر منظور للدخل وفي كرب وحزن تامين.
    And the families of still more United Nations colleagues, held hostage in Georgia, are waiting in anguish for word of their fate. UN وهناك أسر زملاء آخرين في اﻷمم المتحدة أخذوا رهائن في جورجيا، ما زالت تنتظر في كرب أي أنباء عن مصيرهم.
    At the same time, we view with deep regret the anguish and pain that this has created for the member States of OAU. UN وفي نفس الوقت، ننظر بأسف شديد لما تسبب فيه هذا من كرب وألم للدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    134. The draft revised Personal and Family Code upholds the husband's position as head of the family. UN 134- ويحتفظ مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة دوماً بمكانة الزوج كرب للأسرة.
    Number of single parent families - men as heads of families UN عدد أسر الوالد الوحيد - الرجل كرب للأسرة
    They are generally in a situation of distress caused by an irresistible force for which they are not generally responsible. UN ويكون عموما في حالة كرب ناتج عن عنف لا مرد له ولا يد له فيه عموما.
    This situation of uncertainty has created great distress among ordinary citizens and it is substantially hindering their freedom of expression. UN وقد تمخض هذا الوضع غير المستقر عن كرب شديد بين عوام المواطنين وأصبح عقبة حقيقية دون حريتهم في التعبير.
    Apart from the distress caused by 11 years of uncertainty about his professional status, he lost any entitlement to retirement benefits due to his dismissal from civil service. UN فإلى جانب ما أصابه من كرب نتيجة 11 سنة من عدم اليقين بخصوص وضعه المهني، فإنه فَقَد جميع استحقاقاته التقاعدية بسبب طرده من الخدمة العامة.
    We have to be aware of the suffering of a large part of humankind and strengthen our sensitivity towards people around the world who live in distress. UN ويتعين أن ندرك معاناة شريحة كبيرة من الجنس البشري وأن نعزز مراعاتنا لهؤلاء البشر حول العالم ممن يعيشون في كرب.
    Counselling has to be made available to all who have experienced trauma, distress, stress and depression. UN ويتعين توفير المشورة لجميع الذين عانوا من صدمة أو كرب أو ضغط نفسي أو اكتئاب.
    Apart from causing severe and lasting emotional distress, physical violence is also a cause of premature mortality among older persons. UN وفضلاً عن التسبب في كرب عاطفي خطير ودائم، يمكن أن يكون العنف الجسدي أيضاً السبب في الوفاة في وقت مبكر في صفوف المسنين.
    The Committee also notes the anguish and stress caused to the author by the disappearance of her husband and the continued uncertainty concerning his fate and whereabouts. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً كرب واضطراب صاحبة البلاغ بسبب اختفاء زوجها واستمرار حالة انعدام اليقين بشأن مصيره.
    This is explained as a state of mental or psychological anguish, and, according to him, it matters little that he would not be executed on Canadian soil. UN وهذا يعني حالة كرب عقلي ونفساني، وهو يرى أنه لا يهم كثيراً أن عقوبة الإعدام لن تُنفذ في الأراضي الكندية.
    Paraguay fully shares in the entire international community's anguish at drug trafficking, and at the evil effects of that phenomenon. UN تتشاطر باراغواي تماما كرب المجتمع الدولي بأسره حيال الاتجار بالمخدرات واﻵثار السيئة لهذه الظاهرة.
    This humanitarian catastrophe is rightly a matter of growing anguish in Africa and the rest of the world and demands urgent action by the international community. UN وهذه المأساة اﻹنسانية هي بحق مثار كرب متزايد في افريقيا وسائر أنحاء العالم وتتطلب إجراءات عاجلة من المجتمع الدولي.
    With regard to article 2 of the Convention, her country was aware that the primacy of the husband as head of household was sometimes abused and that that law, among others, should be changed once the Code of the Person and the Family was reviewed. UN وفيما يتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية، يدرك بلدها أنه يساء استخدام سلطة الزوج كرب للأسرة أحيانا وأن من الضروري أن يتم تغيير القانون، ضمن جملة أمور، عندما يجري استعراض قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Number of single parent families - women as heads of families UN عدد أسر الوالد الوحيد - المرأة كرب للأسرة
    Nigerian public sector workers retire into agony, indignity and endemic poverty, thereby experiencing a violation of their basic human rights. UN ويتقاعد عمال القطاع العام في نيجيريا إلى كرب وإهانة وفقر مزمن، ويعانون بذلك من انتهاك لحقوقهم الإنسانية الأساسية.
    Put them under additional stress and then give them good news. Open Subtitles سنضعهما تحت كرب إضافي و من ثم سنمنحهما أخبارا طيبة
    The requirement of consent for the marriage of a minor in the first instance from the father perpetuates a stereotype of men as the head of the household. UN ويترتب على اشتراط موافقة الأب - أساسا - على زواج ابنه أو ابنته القاصر تكريس الانطباع النمطي التي يصور الرجل كرب للأسرة.
    You should have taken it and sold it and then bought a crepe cart and made lots of money and then we wouldn't be so poor. Open Subtitles كان عليك أخذها وبيعها ثم شراء عربة "كرب" وكسب الكثير من المال ثم لن نصبح شديدي الفقر.
    If crab ever throws a psycho at us like this again, I'm going to kill him. Open Subtitles , أن رمى (كرب) نفسه علينا هكذا ثانيةً سأقتله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus