The Commission stressed the importance of such activities and expressed its appreciation for the related work undertaken by the Secretariat. | UN | وقد شدَّدت اللجنة على أهمية هذه الأنشطة وأعربت عن تقديرها للأعمال التي اضطلعت بها الأمانة في هذا الصدد. |
A convention on diplomatic protection should not be seen as the only possible conclusion to the work on the topic. | UN | ولا ينبغي النظر إلى وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية على أنه الختام الممكن الوحيد للأعمال بشأن هذا الموضوع. |
University of Pennsylvania, Wharton School of business, BS in economics, 1985 | UN | :: جامعة بنسلفانيا، مدرسة وارتون للأعمال التجارية، بكالوريوس اقتصاد، 1985 |
The aim is to give a consistent base to business surveys. | UN | والهدف المتوخى هو إتاحة قاعدة متسقة للدراسات الاستقصائية للأعمال التجارية. |
Threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين نتيجة للأعمال الإرهابية |
Threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين نتيجة للأعمال الإرهابية |
I'm sorry, Doc. actions have consequences, and this is yours. | Open Subtitles | إنّي آسف أيّها الطبيب، ولكن للأعمال عواقب وهذه عاقبتك |
UNMIL led a subregional assessment of the work carried out in preventing and addressing trafficking in persons in West Africa. | UN | وترأست البعثة تقييماً دون إقليمي للأعمال المضطلع بها في مجال منع الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا والتصدي له. |
The request further indicates that all clearance work is conducted in accordance with the International Mine action Standards. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن جميع أعمال إزالة الألغام تُجرى وفقاً للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
The AWG-LCA agreed to the proposed organization of work. | UN | واتفق فريق العمل التعاوني على التنظيم المقترح للأعمال. |
The AWG-LCA agreed to the proposed organization of work. | UN | واتفق فريق العمل التعاوني على التنظيم المقترح للأعمال. |
We agree that the principal focus of the work ahead must be on utilizing and building national civilian capacities. | UN | وإننا نتفق على أن التركيز الرئيسي للأعمال المنتظرة يجب أن يكون على استغلال وبناء القدرات المدنية الوطنية. |
No raw data or analyses were provided for the environmental work carried out during the reporting period. | UN | ولم تقدم أي بيانات أولية أو تحليل للأعمال البيئية التي نُفذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
2 pilot local business centres or trade points at peacekeeping missions | UN | مركزان تجريبيان للأعمال أو نقطتا تجارة تجريبيتان في البعثات الميدانية |
This was the practice before the advent of internet: satisfying its client's needs through integrated business strategy. | UN | وهذه هي الممارسة التي كانت متبعة قبل وجود الإنترنت: تلبية احتياجات الزبائن عن طريق استراتيجية متكاملة للأعمال. |
As business leaders we recognize the risks and damage caused by corruption. | UN | إننا بصفتنا قادة للأعمال التجارية، نعترف بمخاطر الفساد وبالضرر الذي يلحقه. |
Furthermore, a number of associated activities, including a business and Technology Exhibition and other side events, are planned. | UN | كما يعتزم القيام بعدد من الأنشطة المرتبطة بذلك، منها معرض للأعمال التجارية والتكنولوجيا وأحداث جانبية أخرى. |
Further action was nonetheless needed to tackle the acts of terrorism that were taking place worldwide and creating a sense of insecurity. | UN | غير أنه يلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي للأعمال الإرهابية التي تقع في شتى أنحاء العالم مثيرة الإحساس بافتقاد الأمن. |
Every year, hundreds of people were victims of terrorist acts. | UN | وفي كل عام يقع مئات الأشخاص ضحايا للأعمال الإرهابية. |
However, doubts were also expressed that this would be feasible, given the specific nature of unilateral acts. | UN | غير أنه أُعرِب أيضا عن شكوك بشأن إمكانية القيام بذلك، نظرا للطابع الخاص للأعمال الانفرادية. |
Faced by different challenges, it is commendable to have a joint platform of concerted actions, managed by the United Nations. | UN | إننا إذ نواجه تحديات مختلفة، من المستصوب وضع برنامج مشترك للأعمال المتضافرة تديره الأمم المتحدة. |
It called for a greater focus on measureable results indicators and, with another delegation, requested a road map for future action. | UN | ودعا إلى المزيد من التركيز على مؤشرات النتائج القابلة للقياس، وطلب، إلى جانب وفد آخر، خريطة طريق للأعمال المقبلة. |
In that spirit of diversity, a project was under way to catalogue, restore and protect Afro-Brazilian works of art. | UN | وبروح التنوع هذه، يجري تنفيذ مشروع إعداد كاتالوغات للأعمال الفنية الأفرو - برازيلية وترميم تلك الأعمال وحمايتها. |
the Good Shepherd | UN | جماعة السيدة العذراء والراعي الصالح للأعمال الخيرية |
In the World Bank report, in 2010 Kazakhstan was recognized as the leader of reforms in the interests of businesses. | UN | ويعترف تقرير البنك الدولي لعام 2010 بكازاخستان كرائدة للإصلاحات المواتية للأعمال التجارية. |
Yep, I abandoned my own car, and now, for all I know, Sam and Diane are tearing apart a business-friendly hotel room together. | Open Subtitles | نعم، أنا التخلي عن سيارتي الخاصة، والآن، على كل ما أعرفه، سام وديان تمزق وملائمة للأعمال التجارية غرفة في فندق معا. |