"مكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • place
        
    • somewhere
        
    • location
        
    • someplace
        
    • anywhere
        
    • nowhere
        
    • places
        
    • whereabouts
        
    • spot
        
    • room
        
    • space
        
    • venue
        
    • scene
        
    • wherever
        
    • over
        
    Unaccompanied minors benefited from the protection of numerous rights, including education, health care, accommodation in a safe place, and guardianship. UN ويستفيد القصر غير المصحوبين من حماية العديد من الحقوق، ومنها التعليم والرعاية الصحية والسكن في مكان آمن والوصاية.
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي يتعلق بدخول مكان أو استخدام خدمة.
    There is no place for petty politics or recrimination. UN وما من مكان للسياسة الضيقة الأفق أو الاتهامات.
    We do not need to live close to one another to know that somewhere else in the world a different culture or religion or system of beliefs exists. UN فلا نحتاج إلى أن يعيش أحدنا قريباً من الآخر لكي نعلم أنه يوجد في مكان آخر من العالم ثقافة أو دين أو نظام معتقدات مختلف.
    The system supports secure identity management and enhances information on the location of peacekeeping personnel in the field. UN ويعزز النظام الإدارة المأمونة للهوية ويحسن المعلومات المتعلقة بتحديد مكان وجود أفراد حفظ السلام في الميدان.
    Other common forms of violence against women are sexual harassment at home and in the work place. UN والأشكال الأخرى الشائعة من العنف ضد المرأة هي التحرش الجنسي في البيت وفي مكان العمل.
    Questions relating to contraceptives also have a place here. UN وللمسائل المتصلة بوسائل منع الحمل مكان هنا أيضا.
    Carefully collect remainder, then remove to a safe place. UN ويجمع المتبقي بحرص ثم ينقل إلى مكان آمن.
    (ii) The place of receipt agreed in the contract of carriage; UN ' 2` مكان التسلم المتفق عليه في عقد النقل؛ أو
    It is also prohibited by and between all workplace participants and all other persons present at the place of work. UN وهو محظور أيضا من قِبَل جميع المشاركين في مكان العمل وجميع الأشخاص الآخرين الحاضرين في مكان العمل وبينهم.
    The employer can incur liability and face legal sanctions if sexual harassment is allowed at the place of work. UN ويمكن لرب العمل أن يتحمل المسؤولية وأن يواجه جزاءات قانونية إذا سمح بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Carefully collect remainder, and then remove to a safe place. UN ويجمع الجزء المتبقي بحرص ثم ينقل إلى مكان آمن.
    Carefully collect remainder, and then remove to a safe place. UN ويجمع الجزء المتبقي بحرص ثم ينقل إلى مكان آمن.
    Carefully collect remainder, and then remove to a safe place. UN ويجمع الجزء المتبقي بحرص ثم ينقل إلى مكان آمن.
    Carefully collect remainder, then remove to a safe place. UN ويجمع المتبقي بحرص ثم ينقل إلى مكان آمن.
    More effective use of the portfolio is facilitated where there are meaningful resources available somewhere within it. UN ومما ييسّر الاستخدام الأنجع للحافظات المالية وجود موارد مالية يعتدّ بها في مكان ما داخلها.
    Nevertheless, the majority of questioned women did not express any interest to get a job somewhere else out of the family estate. UN ورغماً عن ذلك، لم تعبر غالبية النساء المستجوبات عن أي اهتمام بالحصول على عمل في مكان آخر غير ضيعة الأسرة.
    According to the source, Mr. Al-Sanhury left home after receiving a telephone call from local security personnel summoning him to an unknown location. UN وحسب المصدر، غادر السيد السنهوري بيته بعد أن تلقى مكالمة هاتفية من موظفي الأمن المحلي لطلب حضوره إلى مكان غير معروف.
    If you get caught someplace you don't belong, the agency will swoop in and disappear all of us. Open Subtitles إذا تم القبض عليكِ في أي مكان أنتِ لا تنتمين المنظمة ستنقضّ علينا و سنختفي جميعنا
    Our vision is to ensure the best satellite-based positioning, navigation and timing for peaceful uses for everybody, anywhere, any time. UN وهي ترمي إلى ضمان أفضل الاستعمالات لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت للأغراض السلمية لكل الناس في كل مكان وزمان.
    Here as nowhere else, we must be willing to strike a reasonable compromise based on a balance of interests. UN هنا وليس كما في أي مكان آخر، يتعين علينا التوصل إلى حل توفيقي يقوم على توازن المصالح.
    The Independent Expert should like to point out that while prisons are places of deprivation of liberty, all other rights must be guaranteed. UN ويذكّر الخبير المستقل بأن السجن مكان يحرم فيه الأفراد من حريتهم، لكن الحفاظ فيه على الحقوق الأخرى يجب أن يكون مكفولاً.
    He feared deportation to Myanmar because he did not have any knowledge of the country or his relatives' whereabouts. UN وقال إنه يخشى الترحيل إلى ميانمار لأنه لا يعرف شيئاً عن البلد ولا عن مكان وجود أقاربه هناك.
    Fangqing's body was eventually burned along with some old tires in an isolated and unmarked spot in the village. UN وانتهى الأمر بها بأنها دفنت إلى جانب عدد من الإطارات القديمة في مكان معزول غير مميّز بعلامة في القرية.
    There should be no room for colonialism in the twenty-first century. UN وينبغي ألا يبقى هناك مكان للاستعمار في القرن الحادي والعشرين.
    PPWT does not prohibit the development or the testing elsewhere than in outer space of space-based electromagnetic suppression systems. UN ولا تحظر المعاهدة تطوير منظومات منع التشويش الكهرومغناطيسي أو اختبارها في أي مكان آخر غير الفضاء الخارجي.
    This will ensure a speedy pre-registration procedure, which will greatly reduce waiting time for delegates at the session venue. UN وسيضمن ذلك تسريع الإجراء السابق للتسجيل، مما سيختصر كثيراً مدة انتظار الوفود المشاركة في مكان انعقاد الدورة.
    Lebanese security forces arrived at the scene and initiated an investigation. UN وقد وصلت القوى الأمنية اللبنانية إلى مكان الحادث وباشرت التحقيق.
    The responsibility to respect human rights is a global standard of expected conduct for all business enterprises wherever they operate. UN تمثل مسؤولية احترام حقوق الإنسان معياراً عالمياً لقواعد السلوك المتوقع من جميع المؤسسات التجارية أياً كان مكان عملها.
    It was concerned about the practice of legal male guardianship over women and about sex segregation in the workplace. UN وأعربت عن قلقها إزاء ممارسة وصاية الذكور القانونية على النساء وإزاء الفصل بين الجنسين في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus