"من الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • of children
        
    • child
        
    • of the children
        
    • from children
        
    • are children
        
    • were children
        
    • for children
        
    • by children
        
    • children are
        
    • of babies
        
    • to children
        
    • of all children
        
    • among children
        
    • children of
        
    • children were
        
    In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. UN وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر.
    The majority of children are born out of wedlock. UN والغالبية العظمى من الأطفال يولدون خارج رباط الزوجية.
    A group of children handed out red and yellow roses representing the colours of the UDHR 60 logo. UN وحملت مجموعة من الأطفال زهوراً حمراء وصفراء اللون تمثّل ألوان شعار الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي.
    :: The proportion of child victims of violence and human rights violations who have access to care by social services increases UN :: زيادة نسبة ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من الأطفال الذين حصلوا على الرعاية المقدمة من دوائر الخدمات الاجتماعية
    As 40 per cent of the children in Luxembourg were from other countries, it was particularly important to take immigrants into account. UN ولما كان 40 بالمائة من الأطفال في لكسمبورغ هم من بلدان أخرى، كان من الأهمية بمكان إدخال المهاجرين في الاعتبار.
    With respect to Goal 2, the overwhelming majority of children with disabilities in developing countries did not attend school. UN وفيما يتصل بالهدف 2، فإن الغالبية العظمى من الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية لا يلتحقون بالمدارس.
    The emphasis is on preventing and responding to violence, exploitation and abuse rather than on particular categories of children. UN وينصب التركيز على منع ومواجهة العنف والاستغلال وإساءة المعاملة بدلا من التركيز على فئات معينة من الأطفال.
    Those apparently rounded up as suspects included a number of children. UN وهؤلاء الذين جرى اعتقالهم يضمون فيما يبدو عددا من الأطفال.
    In 2008, 46.4 per cent of children under 6 years of age were living under the poverty line. UN ففي عام 2008، كان 46.4 في المائة من الأطفال دون سن السادسة يعيشون تحت خط الفقر.
    However, the Committee expresses serious concern at the large number of children placed in institutions, many of whom are not orphans. UN على أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذي أودعوا في مؤسسات، والكثير منهم ليسوا أيتاماً.
    Girls account for 45 per cent of children with disabilities. UN وتبلغ نسبة البنات من الأطفال المعاقين 45 في المائة.
    The UNICEF Executive Director emphasized during a high-profile satellite session with partners that securing a generation of children free of AIDS is possible. UN وقد أكد المدير التنفيذي لليونيسيف أثناء جلسة ساتلية بارزة مع الشركاء أن من الممكن ضمان جيل من الأطفال خال من الإيدز.
    The reintegration of the last groups of children formerly associated with armed groups and ex-combatants was completed. UN واستُكملت إعادة إدماج المجموعات الأخيرة من الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة ومحاربين سابقين.
    About 75 per cent of children have been immunized against measles and received vitamin A supplements in the past six months. UN وتم تحصين حوالي 75 في المائة من الأطفال بلقاح الحصبة وتلقى هؤلاء مكملات الفيتامين ألف في الشهور الستة الماضية.
    However those numbers do not reflect the much larger number of children arrested, interrogated and detained for short periods. UN غير أن هذه الأعداد لا تعكس العدد الأكبر بكثير من الأطفال الذين اعتقلوا واستجوبوا واحتجزوا لفترات قصيرة.
    On average, 90 per cent of children are immunized every year. UN وفي المتوسط يتلقى 90 في المائة من الأطفال التطعيم سنويا.
    Moreover, education grants are received by 24.3 per cent of children. UN كما تقدَّم منح دراسية لنسبة 24.3 في المائة من الأطفال.
    Nonetheless, there are a large number of children under work age, who work in the free market. UN ومع هذا، هناك عدد كبير من الأطفال دون سن العمل الذين يعملون في الأسواق الحرة.
    It noted that the high incidence of child marriage was a major factor contributing to the significant number of low-birth-weight babies. UN وأشارت إلى أن ارتفاع حالات زواج الأطفال عامل رئيسي يسهم في العدد الهام من الأطفال منخفضي الوزن عند الولادة.
    None of the children at these shelters was reportedly trafficked, although they were clearly in circumstances which create risks of being trafficked. UN ولم يكن أيّ من الأطفال في الدارين قد تعرّض للاتجار، غير أنهم كانوا يعيشون في ظروف تعرضهم بشدّة لخطر الاتجار.
    To deal with complaints from children in a childsensitive and expeditious manner; UN `2` معالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال بطريقة تراعي وضع الطفل وسريعة؛
    One of these is malaria, which kills up to 200,000 people a year, 20 per cent of whom are children. UN ومن هذه الأمراض مرض الملاريا، الذي يقتل نحو 000 200 شخص سنويا، منهم 20 في المائة من الأطفال.
    Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. UN وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال.
    From school libraries, it expanded to public libraries for children, then to public libraries for both children and adults. UN وانطلاقا من مكتبات المدارس، وسعت نطاقها لتشمل المكتبات العامة للطفل. ثم المكتبات العامة لكل من الأطفال والكبار.
    Rwanda had over 101,000 households headed by children, three-quarters of them girls. UN وأضافت أنه يوجد في رواندا أكثر من 000 101 أسرة معيشية أربابها من الأطفال وأن ثلاثة أرباع هؤلاء من الفتيات.
    Fuck! There's no bomb! You're a bunch of babies! Open Subtitles تبا، ليس هناك قنبلة أنتم حفنة من الأطفال
    Special care is accorded to children and women refugees to protect them from difficulties they may encounter owing to their special vulnerability. UN وتولى عناية خاصة للاجئين من الأطفال والنساء من أجل حمايتهم من المصاعب التي قد يواجهونها بسبب مواطن ضعفهم الخاصة.
    A child friendly-school is rights-based and inclusive of all children. UN وتتمحور هذه المدرسة حول الحقوق ولا تستثني من الأطفال أحدا.
    The approximately 4 billion cases of diarrhoea per annum cause 2.2 million deaths, mostly among children under 5. UN وهناك قرابة أربعة بلايين حالة إسهال في السنة، تؤدي إلى وفاة 2.2 مليون شخص، معظمهم من الأطفال دون سن الخامسة.
    A lifetime full of babysitting multiple children of rich and desperate parents. Open Subtitles حياة مليئة بمجالسة الآلاف من الأطفال من أبائين أغنياء و يائسين
    Orphans and other vulnerable children were also reintegrated with their extended families. UN وأعيد أيضا إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus