"نوعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • kind of
        
    • rather
        
    • sort of
        
    • kinda
        
    • bit
        
    • some kind
        
    • little
        
    • a kind
        
    • species
        
    • types
        
    • some sort
        
    • type
        
    • a form
        
    • more or less
        
    • quality
        
    The specific tasks of peace-keeping require a completely different kind of training. UN أما المهمات المحددة لحفظ السلم فتتطلب نوعا مختلفا تماما من التدريب.
    The specific tasks of peace-keeping require a completely different kind of training. UN أما المهمات المحددة لحفظ السلم فتتطلب نوعا مختلفا تماما من التدريب.
    A number of draft resolutions came in rather late. UN وجاء عدد من مشاريع القرارات متأخراً نوعا ما.
    Of course, honey, there has to be some sort of punishment. Open Subtitles بطبيعة الحال، والعسل، يجب أن يكون هناك نوعا من العقاب.
    Trains are kinda lame and nobody plays with them. Open Subtitles القطارات مملة نوعا ما. ولا أحد يلعب بها.
    To these factors the extremely adverse weather conditions must also be added, which in extensive territories have become a kind of natural disaster. UN ولا بد أن نضيف إلى هذه العوامل الظروف الجوية البالغة السوء التي أصبحت تشكل نوعا من الكوارث الطبيعية في مناطق شاسعة.
    All my favorite albums, there's some kind of story there. Open Subtitles جميع الألبومات المفضلة لديك، هناك نوعا من القصة هناك.
    So, you know, generally it's got to be some kind of pass. Open Subtitles لذلك، كما تعلمون، عموما وحصلت عليه أن يكون نوعا من تمريرة.
    They think it was some kind of consensual sex. Open Subtitles انهم يعتقدون انه كان نوعا من الجنس بالتراضي.
    That whole customer is always right approach is kind of old school. Open Subtitles معظم الزبائن دائماً على حق انهم نوعا ما من الطراز القديم
    I mean, we kind of lost touch after school. Open Subtitles اعني, لقد فقدنا التواصل نوعا ما بعد المدرسة
    This is rather urgent, considering that the first meetings of the Working Groups are scheduled for today in the afternoon. UN وهذه مسألة ملحة نوعا ما بالنظر إلى أن الجلستين الأوليين للفريقين العاملين من المقرر عقدهما بعد ظهر اليوم.
    Progress has been rather limited in most small island developing States in terms of the protection of intellectual property. UN وقد كان التقدم في مجال حماية الملكية الفكرية محدودا نوعا ما في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Well, the curvature of the fracture is almost semicircular, suggesting that the weapon is some sort of cylindrical object. Open Subtitles حسنا، انحناء كسر هو نصف دائري تقريبا، مما يدل على أن السلاح هو نوعا من كائن أسطواني.
    That strikes me as the sort of side effect Open Subtitles وهذا يبدو لي باعتبارها نوعا من الآثار الجانبية
    JIM, YOU'RE kinda QUIET. WHAT DID YOU AND CHERYL DO? Open Subtitles جيم انت نوعا ما صامت مالذي فعلته انت وشيريل
    In our view, the price that we have just paid for indefinite extension is a bit high. UN ففي رأينا، أن الثمن الذي دفعناه توا للتمديد الى أجل غير مسمى ثمن غال نوعا.
    I'm in a gallery of some kind, but it's deserted. No people. Open Subtitles انا في معرض من نوعا ما ولكنه مهجور، لا بشر هنا
    Okay, ma'am, I think you need to take a little power nap. Open Subtitles حسنا , سيدتي، أعتقد أنك تَحتاجين لأَخْذ غفوة كهربائية نوعا ما.
    There are 7,000 species of amphibian, and they're all endangered. Open Subtitles هناك 7000 نوعا من الحيوانات البرمائية، وللخطر كل ما.
    Azerbaijan produced 130 types of armaments and their components. UN وكانت أذربيجان تنتج 130 نوعا من الأسلحة ومعداتها.
    Tracking the geographic location of weapon shipments is a different type of tracing activity that may complement the Instrument. UN ويمثل اقتفاء أثر الموقع الجغرافي لشحنات الأسلحة نوعا مختلفا من أنشطة التعقب التي يمكن أن تكمِّل الصك.
    In such cases, the carrying out of a death sentence may constitute a form of summary or arbitrary execution. UN ففي مثل هذه الحالات، قد يشكل تنفيذ عقوبة الإعدام نوعا من الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    The share of recommendations in procurement and most other areas has remained more or less stable in recent years. UN أما حصة التوصيات في مجال المشتريات ومعظم المجالات الأخرى فقد ظلت ثابتة نوعا ما في السنوات الأخيرة.
    Job creation was positive in both quantity and quality: in several countries, wage employment saw the most growth. UN وكان اتجاه إيجاد الوظائف إيجابيا نوعا وكمّا: ففي عدة بلدان، شهدت فرص العمل بأجر معظم النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus