Queremos ver todo, así que Vamos a inflarlo para poder ver todo. | TED | نريد رؤية الكل دعونا إذن نضخّم، كي نرى الأمر كله |
¿Ok? Ahora, mientras estáis pensando en eso, Vamos a pasar a una segunda tarea. | TED | الآن ، وبينما أنتم تفكرون في ذلك دعونا ننتقل إلى المهمة الثانية. |
- Vamos a verlos tiroteados a través. - No va a haber ningún asesinato. | Open Subtitles | دعونا نرى تبادل اطلاق النار من خلالهم لن يقتل أي أحد هنا |
seamos tolerantes para asegurar una vida mejor para nuestros hijos y nuestros nietos. | UN | دعونا نتحلى بالتسامح تجاه غيرنا لنضمن حياة أفضل ﻷطفالنا وأطفال أطفالنا. |
No es un objetivo fácil, pero Hagamos un intento honesto por lograrlo. | UN | وليس ذلك بالهدف الهين، ولكن دعونا نبذل محاولة أمينة ﻹنجازه. |
Hank va a abrir otra compuerta. Habrá otra crecida. Vamos a sacar estos coches. | Open Subtitles | سوف نواجه موجة أخرى, لهذا دعونا نخرج البقيّة من السيارت من هُنا |
Eh, Vamos a solucionarlo él puede disculparse debido a su edad, ¿pero y tu? | Open Subtitles | دعونا نحل المشكلة هو معذور بسبب كبر سنه لكن ما عذركما أنتما؟ |
Lástima que no llegué antes de la sodomía. ¡Bueno, Vamos a liquidar a un pez! | Open Subtitles | للاسف لم أفعل ذلك إلا بعد ممارسة اللواط دعونا نركل بعذ مؤخرات الاسماك |
A la espera de lo que ha sido presentado como un pronunciamiento histórico Vamos a reflexionar sobre los acontecimientos de los últimos meses. | Open Subtitles | الآن ، ونحن ننتظر ما قد يوصف . بأنه خطاب تاريخي دعونا نفكر في الأحداث التاريخية . للأشهر القليلة الماضية |
No Vamos a perder mas tiempo. ¿Se hacen una idea del dinero que estoy perdiendo, solamente estando aqui? | Open Subtitles | دعونا لا نضيع وقت إضافي ، هل تعلمون كم من المال أخسره بوقوفي هنا ؟ |
Vamos a tratar de ser lo más eficientes posible, hacer el trabajo, y volver. | Open Subtitles | دعونا نحاول أن نكون بفعالية قدر الإمكان ، انجاز المهمة ، وعد. |
Y todos los turistas "Ey, Vamos a quedarnos en el mismo sitio y a mirar al... árbol muerto gigante" Iros a casa, perdedores. | Open Subtitles | دعونا نقف جميعاً في نفس المكان وننظر الي الشجرة العملاقة الميته, أذهبوا الي البيت أيها الفشله أحاول الحصول علي الغداء |
Vamos a intentar el contacto, pero estará listo para salvar nuestro planeta! | Open Subtitles | دعونا نحاول الاتصال ولكن يجب أن نكون جاهزين لانقاذ كوكبنا |
Durante años hemos pedido a todas las partes interesadas que demostraran la voluntad política y buena fe necesarias para resolver el conflicto. | UN | وعلى مدى السنين دعونا جميع اﻷطراف المعنيــة الى أن تبدي اﻹرادة السياسية الضرورية وحسن النية من أجــل تسويــة الصراع. |
Tomando como ejemplo lo que dijo, supongamos que la invitación llega el lunes y que hay que contestar antes del viernes. | UN | فلو أخذنا المثال الذي ضربه، أي دعونا نفترض أن الدعوة تصل يوم الاثنين ويجب الرد عليهـــا يـــوم الجمعة. |
En 1954, exhortamos a que se pusiera fin a los ensayos nucleares. | UN | ولقــد دعونا في عــام ١٩٥٤ إلى وضع حد للتجارب النوويـــة. |
En los albores del nuevo milenio, Hagamos de la norma del multilingüismo una realidad en los años venideros. | UN | ومع بزوع فجر اﻷلفية الجديدة، دعونا نجعل سيادة تعددية اللغات واقعا ملموسا في السنوات المقبلة. |
-Caballeros antes de que nos Vayamos a celebrar nuestro primer millón de dólares. | Open Subtitles | أيها السادة، قبل أن نذهب، دعونا نشرب نخب. أول مليون دولار. |
Por lo tanto, consideremos si en el futuro podemos proceder con este espíritu y acelerar el fin del colonialismo tal como lo conocemos. | UN | ولذا دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا في المستقبل أن نمضي بوحي من هذه الروح ونعجل بنهاية الاستعمار كما نعرفه. |
dejemos atrás rápidamente este drama y dedi-quémonos a abordar, con un espíritu de buena voluntad, las cuestiones pendientes para que la paz sea irreversible. | UN | دعونا نتجاوز هذه المأساة بسرعة، ونعمل على حل المسائل المعلقة بروح من حسن النية، ونجعل السلام أمرا لا رجعة فيه. |
al tocar a su fin el período de sesiones de la Conferencia del presente año, echemos una mirada retrospectiva al trabajo realizado durante este período. | UN | وحيث توشك دورة المؤتمر لهذه السنة على نهايتها، دعونا نلتفت إلى الوراء لننظر إلى ما أنجزناه من عمل خلال العام الماضي. |
Él nunca lastimaría a personas. Déjennos ayudarlos a capturarlo. | Open Subtitles | أنتم لا تفهمون, لن يقوم ابداً بإيذاء أحد, دعونا نساعدكم بالإمساك به |
Y estamos felices de volver a verte... y Déjanos a todos abreviar nuestros saludos de bienvenida... porque tengo mucho, mucho hambre. | Open Subtitles | نحن سعداء برؤيتكِ ثانية دعونا نختصر حديثنا الترحيبي لأنّني جائع جدّاً |
El Consejo de Seguridad ha tenido sus aciertos pero, debemos admitirlo, también sus desaciertos. | UN | فلقد أحرز مجلس اﻷمن نجاحات، ولكن دعونا نعترف بأنه مُني بنكسات أيضا. |
veamos lo que hemos hecho con él. ¿Realmente hemos deseado lo suficiente que nuestro mundo sea más justo? | UN | دعونا ننظر إلى ما صنعنا منه. هل أردنا حقا أن نجعله أكثر عدلا؟ الجواب كلا. |
Luego invitamos a personas de todo el mundo a construir y experimentar con nosotros. | TED | ومن ثم دعونا الناس من مختلف أنحاء العالم لتدريبهم وإجراء التجارب معنا. |