El día antes de venir aquí Leí un libro del famoso filósofo finlandés Matti Kuusi sobre lo que significa la esperanza para el hombre. | UN | قبل أن أحضر إلى هنا بيوم قرأت كتابا ألفه الفيلسوف الفنلندي الشهير ماتي كوسي بشأن ما يعنيه اﻷمل بالنسبة لﻹنسان. |
Y lo seguí a todas partes hasta que lo tuve en la habitación, y le Leí una de mis obras, ¿y saben qué me dijo? | TED | لحقت به في كل مكان حتى اصبحنا في مكان واحد و قرأت له احدى قصائدي. و هل تعلمون ماذا قال لي؟ |
Durante mi quimioterapia, Leí un libro de Bronnie Ware acerca de los últimos deseos y arrepentimientos de la gente moribunda. | TED | أثناء علاجي الكيميائي، قرأت كتاباً لبراوني وير التي تحدثت عن أمنيات وحسرات من هم على فراش الموت. |
He leído atentamente la declaración y en ella encuentro algunas sugerencias valiosas que merecen ser estudiadas por la comunidad internacional. | UN | لقد قرأت بعناية اﻹعلان ووجدت فيه عددا من الاقتراحات القيمة التي تستحق أن ينظر فيها المجتمع الدولي. |
Quizá haya leído en los folletos que París es una ciudad que no duerme. | Open Subtitles | أنت ربما قرأت فى الدليل السياحى أن باريس مدينة لا تنام أبدأ |
Creo que ese síndrome es algo que Leíste en algún lado y simulas... | Open Subtitles | أعتقد ان هذا المرض هو شيئ قرأت عنه وانه من ابتكارك |
Cuéntame sobre eso. TG: Bueno, la razón por la que me entusiasmé al leer sobre eso es que | TED | حدثيني عن ذلك . تيمبل : السبب الذي جعلني مهتمة بذلك عندما قرأت عن هذا |
Y leyó muchas novelas, muchas novelas diferentes. | TED | قرأت الكثير من الروايات .. الكثير منها .. |
Leí cada pieza de ficción africana que pude tener en mis manos. | TED | لقد قرأت كل قصة من القصص الأفريقية وقعت عليها يدي. |
A veces creo que no la vi, que sólo Leí sobre ella, como si fuera algo de las Sagradas Escrituras. | Open Subtitles | أحياناً أعتقد اننى لم أرها أبداً و أننى قد قرأت عنها فقط مثل شئ فى الكتاب المقدس |
Leí en el diario que confesó y que tenían una carta de él. | Open Subtitles | لقد قرأت الجريدة، أنت تعرف لقد إعترف، وكان لديهم رسالة منه |
Leí, en algún lado que los suicidios se doblan en esta época. | Open Subtitles | أتعلم , لقد قرأت أن حالات الإنتحار تتضاعف خلال الأجازة |
Leí un artículo sobre una mujer que tenía orgasmos todo el tiempo. | Open Subtitles | قرأت مقالات عن النساء التي تحصل على هزة جماع دائماً |
Leí algunos libros. vi la televisión para aprender a hablar y qué ponerme. | Open Subtitles | قرأت كتبك و شاهدت التلفاز لأتعلم كيف أتحدث و ماذا أرتدي |
He leído el informe. Afirma que vio un espíritu del fuego fatuo. | Open Subtitles | نعم، قرأت ذلك التقرير، وتدعي شاهدت نوعا من روح فوكسفيرية |
Puedes haber leído todo sobre mí, pero no asumas que me conoces. | Open Subtitles | لربما قرأت كل شيء عني لكن لا تعتقدي أنك تعرفيني |
¿Ha leído libros sobre religiones, que no hayan sido escritos por los Testigos? | Open Subtitles | هل قرأت من قبل كُتب عن ديانات لم تُكتب بواسطة الشهود؟ |
Señor, ¿Ha leído ya la carta que he colocado en su escritorio? | Open Subtitles | يا سيدي ، هل قرأت الرسالة التي وضعتها على مكتبك؟ |
¿Alguna vez Leíste algo y sentiste que fue escrito sólo para ti? | Open Subtitles | هل سبق أن قرأت شيئًا وتشعر كأنه مكتوب لأجلك وحسب؟ |
Ese es el asunto. Acabo de leer un artículo en el Times... | Open Subtitles | هذا هو بيت القصيد لقد قرأت مقالة في جريدة التايمز |
La señora Lois Doery, a quien más tarde llamé mi madre sustituta, me leyó muchas miles de horas en cinta. | TED | السيدة لويس دوري، والتي أصبحت أناديها أمي البديلة, قرأت لي الالاف الساعات من الأشرطة |
Hola, estoy viendo el diario sentada a la ventana, y ahora leo lo q Phil se perdió del corte. (? | Open Subtitles | مرحبا, أنا في المقهى , جالسة بجانب النافذة وقد قرأت للتو عن سبب تغيب فيل عن المحكمة |
Amor, tú has estado leyendo libros acerca de volcanes, tanto como yo pueda recordar. | Open Subtitles | حبيبتي، كنت قد قرأت كتبا عن البراكين، أكثر مما أستطيع أن أتذكر. |
Te lo puedes acabar en unos dos años si lees ocho horas al día. | TED | يمكن أن تلتهمه فى حوالى سنتين، لو قرأت 8 ساعات فى اليوم. |
lei que los matrimonios mas felices eran aquellos en que el hombre era mas inteligente. | Open Subtitles | لقد قرأت أن أسعد الزيجات هى التى يكون الزوج فيها أذكى من الزوجة |
He leido esto una y otra vez, pero hay palabras que no puedo entender. | Open Subtitles | لقد قرأت هذا مرارا وتكرارا لكن ولكن هناك كلمات لا أستطيع فهمها |
Uno lee sobre todos estos asesinatos en el lado sur, pero vivir en Edgebrook te hace pensar que estás a salvo. | Open Subtitles | هل قرأت عن كل هذه جرائم القتل فى الجانب الجنوبى لكن العيش فى ايدبروك يجعل تظن أنك بأمان |
De hecho, cuantos más libros de autoayuda leía, más estresado y ansioso me volvía. | TED | في الواقع، كلما قرأت المزيد من كتب المساعدة الذاتية، ازداد التوتر والقلق. |
leiste las declaraciones de la mujer. La habitación está llena de pistas de evidencia. | Open Subtitles | لقد قرأت أفادة المرأة والغرفة مليئة بالأدلة الواضحة |
Tras dar lectura a la resolución, concluyó que añadía una perspectiva totalmente nueva sobre la propuesta fusión y que, por lo tanto, tal fusión era inadmisible. | UN | وبعد أن قرأت القرار، خلصت إلى أنه يعطي منظورا جديدا تماما لحالة الاقتراح المتعلق بالاندماج، وبالتالي فإن الاندماج يعد غير مقبول. |