"للاحتفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para celebrar
        
    • para conmemorar
        
    • para la celebración
        
    • con ocasión
        
    • de celebrar
        
    • en observancia
        
    • la observancia
        
    • de celebración
        
    • con motivo
        
    • para observar
        
    • de la celebración
        
    • a la celebración
        
    • en conmemoración
        
    • de conmemorar
        
    • para la conmemoración
        
    Acabamos de finalizar la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General para celebrar el cincuentenario de nuestra Organización. UN منذ قليل، أكملنـا الجلسـات التذكارية التي عقدتها الجمعية العامة للاحتفال بالذكرى الخمسين لانشــاء اﻷمـــم المتحـدة.
    Senegal Coloquio para celebrar el cincuentenario de la Corte Internacional de Justicia UN ندوة للاحتفال بمرور ٥٠ سنة على إنشاء محكمة العدل الدولية
    En 1988 se organizó un programa especial de actividades para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وفي عام ١٩٨٨، نُظم برنامج خاص لﻷنشطة للاحتفال بمناسبة مرور ٤٠ سنة على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Reunión especial para conmemorar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos UN اجتماع خاص للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان
    Los aniversarios son ocasiones para la celebración y los recuerdos. UN إن مناسبات الذكرى السنوية هي فرص للاحتفال وللتفكير.
    Senegal Coloquio para celebrar el cincuentenario de la Corte Internacional de Justicia UN ندوة للاحتفال بمرور ٥٠ سنة على إنشاء محكمة العدل الدولية
    Desde la década de 1970, todos los años nos reunimos este día para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Se organizó un acto para celebrar el quinto aniversario de la creación del Comité. UN وذكر أنه تم تنظيم مناسبة للاحتفال بمرور خمس سنوات على إنشاء اللجنة.
    Comité del centenario de Heliópolis: Este comité se estableció en 2005 para celebrar el centenario de la fundación de Heliópolis. UN لجنة اليوبيل الذهبي لمصر الجديدة: أنشئت اللجنة في عام 2005 للاحتفال بالعيد المئوي لإنشاء حي مصر الجديدة.
    Otras actividades del sistema de las Naciones Unidas para celebrar el Año Internacional UN الأنشطة الأخرى التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة للاحتفال بالسنة الدولية
    Cabría esperar que las Naciones Unidas adopten disposiciones adecuadas para conmemorar esa fecha. UN ويُتوقع من الأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات المناسبة للاحتفال بذلك التاريخ.
    Se organizaron diversos actos para conmemorar el 28º aniversario de la Convención. UN ونُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية الثامنة والعشرين للاتفاقية.
    Se han previsto actos análogos para conmemorar la Semana del Desarme en 1994. UN ويجري التخطيط لمناسبات مماثلة للاحتفال بأسبوع نزع السلاح في ١٩٩٤.
    CUESTIÓN DE LA DECLARACIÓN DE 1995 COMO AÑO INTERNACIONAL para conmemorar EL MILENARIO DE LA EPOPEYA DE MANÁS UN مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس
    El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas es un momento para la celebración. UN إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبــة للاحتفال.
    Órganos subsidiarios de la Asamblea General que se reúnen con ocasión de los días internacionales de solidaridad proclamados por la Asamblea UN الهيئات الفرعية للجمعية العامة التي تعقد اجتماعات للاحتفال بأيام التضامن الدولية التي تعلنها الجمعية العامة
    Este año, las Naciones Unidas y la Organización organizaron varios foros conjuntos a fin de celebrar esta ocasión. UN وقد نظمت الأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية عدة منتديات للاحتفال بهذه المناسبة.
    Mesa redonda en observancia del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia UN حلقة نقاش للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    Con todo, somos conscientes de que no tenemos motivos de celebración, por tres motivos. UN وبالرغم من ذلك، فإننا ندرك أن هذا ليس مناسبة للاحتفال لأسباب ثلاثة.
    Actividades que se realizarán en 1999 con motivo del UN اﻹجراءات المتخذة في عام ١٩٩٩ والمكرسة للاحتفال
    Se ha emprendido un programa especial para observar el año 2010 como el Año contra la violencia de género. UN وتم الشروع في تنفيذ برنامج خاص للاحتفال بعام 2010 كسنة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    El Comité Preparatorio también estableció un grupo de trabajo para que preparara una declaración solemne respecto de la celebración del cincuentenario. UN وأنشأت اللجنة التحضيرية أيضا فريقا عاملا ﻹعداد إعلان رسمي للاحتفال بهذه المناسبة.
    Se prestará especial atención a los preparativos de índole sustantiva para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y a la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. UN وتنفيذ البرامج الاجتماعية، وسيولى اهتمام خاص للاحتفال في سنة ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    5. Simposio internacional en conmemoración del centenario de la Asociación Japonesa de Derecho Internacional: Kyoto, 13 y 14 de septiembre de 1997 UN ٥ - الندوة الدولية للاحتفال بمرور مائة عام على إنشاء الجمعية اليابانية للقانون الدولي؛ كيوتو، ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧
    España ofrece desde ahora su decidida colaboración para hacer realidad ese objetivo, que esperamos pueda alcanzarse en 1995 como la mejor manera de conmemorar el quincuagésimo aniversario de la Organización. UN واسبانيا على استعداد اﻵن للتعاون الكامل في تحقيق هذا الهدف، وهو الهدف الذي نصبو الى تحقيقه بحلول ١٩٩٥، باعتبــــار ذلـــك أفضل سبيل للاحتفال بالذكرى الخمسين للمنظمة.
    Ese fue un colofón importante para la conmemoración del bicentenario, que la CARICOM está orgullosa de haber iniciado. UN وكان ذلك ختاماً رائعاً للاحتفال بالذكرى السنوية المائتين، التي تعتز الجماعة الكاريبية بأنها صاحبة مبادرتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus