"مازلت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sigo
        
    • Sigues
        
    • Aun
        
    • sigue
        
    • ¿ Todavía
        
    • estoy
        
    • aún así
        
    • ¿ Aún
        
    • seguir
        
    • igual
        
    • que todavía
        
    • yo todavía estaba
        
    Hoy Sigo buscando la belleza en la creatividad humana y no humana. TED اليوم، مازلت أسعى لإيجاد الجمال في الإبداع البشري والغير بشري.
    Tres kilos trescientos cincuenta. En ese caso Sigo ganando yo. La primera vez calculé un kilo setecientos gramos. Open Subtitles فى هذه الحالة, مازلت انا الفائز, ان تخمينى الأول كان 3 باوند و 5 اونصات
    Y Sigues con esa ridícula idea. No hay nada como casarse con un rico. Open Subtitles مازلت لديك نفس تلك الافكار التافهة الزواج من ثري ، العيش بثراء
    Tengo el ceño fruncido porque son más de las diez y Sigues despierta. Open Subtitles إن كنت عبوس الوجه فهذا لأنها بعد العاشره وأنتِ مازلت مستيقظة
    ¿No les voy a contar que después de 14 años casados Aun tienes miedo de que te vea desnudo? Open Subtitles هل يجب أن أخبرهم بعد 14عاماً من الزواج أنك مازلت خائفاً من تدعني أن أراك عارياً؟
    Parece que sigue haciéndolo para ayudarse a sí mismo y no a otra persona. Open Subtitles يبدو أنك مازلت تفعل هذا لتساعد نفسك و ليس أى شخص آخر
    Sigo trabajando en mi doctorado, pero me dejan asistir a estudiantes en horas de oficina. Open Subtitles أنا مازلت أعمل في الديكور لكنهم سمحوا لي بلقاء الطلاب خلال ساعات العمل
    Te creerás muy especial pero déjame recordarte que Sigo siendo el subdirector. Open Subtitles .. ربماتعتقدانك مميزهنا. لاكن دعني اذكرك انني مازلت مساعد المدير
    Sigo haciendo monólogos cómicos. La gente se ríe y me da dinero. Open Subtitles وكنت مازلت واقفة، والناس يضحكون ويعطوني المال، وهذا أيضاً رائع
    Les tocó lo suyo con un tubo de hierro, y yo Sigo sobreviviendo. Open Subtitles لقد ضربوا بمواسير حديد و انا هنا مازلت علي قيد الحياة
    Yo le Sigo queriendo. Es sólo que no puedo seguir viviendo como hace tu Open Subtitles مازلت أحبه لكنني فقط لا أستطيع أن أعيش هنا مثلما تفعل أنت
    Bueno, Sigo siendo el jefe y este fin de semana regresaré a casa. Open Subtitles , مازلت الزعيم، و في عطلة نهاية الاسبوع سوف أعود للمنزل
    Y después de todo eso, ¿sigues sin saber quién es la madre de tu hijo? Open Subtitles بعد كل هذا, مازلت بعيداً عن معرفة من تكون أم هذا الإبن ؟
    Aún Sigues haciendo algo mal. Es lo que hace todo el mundo. Open Subtitles مازلت تفعل شيء وحدي بطريقة خاطئة هذا ما يفعل الجميع
    Pero todavía me quedan unos días para terminar los disfraces, así que... si Sigues interesado. Open Subtitles لكن مازالت لديّ بعض الأيام لأنهي الأزياء لذا أعني إن كنت مازلت راغبا
    Sigues desviándote 4 cm a la derecha. Open Subtitles مازلت بعيداً عن المعيار بأربعةِ سنتيمترات.
    Es decir, Aun tengo mi carta amarilla, pero Aun estoy en el juego. Open Subtitles أنا أعن أنى مازالت أحتفظ بكارت تحذيرى ولكن مازلت فى اللعبة
    Lo hemos matado nosotros, pero sigue aquí. Open Subtitles إنه ميت و نحن الذين قتلناه. ولكن جثته مازلت هُنا.
    Y mis padres me consiguieron un tutor francés, y todavía soy malo en francés. TED والداي أحضروا لي مدرسا للغة الفرنسية ولكني مازلت سيئا في اللغة الفرنسية
    Es lo que llevas diciendo durante tres días. Y sin embargo aquí estoy. Open Subtitles لذا تقول هذا لثلاثة أيام بالرغم من أنني مازلت أقف هنا
    Quizá sí perdí la memoria, pero aún así no soy un asesino. Open Subtitles ربما فقدت عقلى ولكنى مازلت أنا نفسى وأنا لست بقاتل
    Pero aún necesitaba saber: ¿De qué se trata esto que los hace tan felices? TED لكن مازلت بحاجة لمعرفة هذا: ما الذي يجعل كل هذه الأشياء مبهجة؟
    igual se siente una conexión, así que pensé que ¿por qué no te encargas de los temas emocionales? Open Subtitles مازلت أشعر أن هناك رابطٌ، وتراءى لي.. لماذا لا تتعامل مع العواطف والبكاء وتلك الأمور؟
    ¿Crees que todavía eres uno de los tipos buenos peleando la pelea buena? Open Subtitles هل تعتقد أنك مازلت واحد من الشرفاء الذين يحاربون بأساليب شريفه؟
    Pero yo todavía estaba preocupado, y lo estaba porque sentía que esto era caprichoso. TED ولكننى مازلت في المشاكل، وايضا كنت متقلب المزاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus