"متن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bordo
        
    • parte principal
        
    • barco
        
    • el cuerpo
        
    • avión
        
    • abordo
        
    • el texto
        
    • ese
        
    • vuelo
        
    • nave
        
    • en el
        
    • subir
        
    • abordar
        
    • texto principal
        
    • en un
        
    La misión duró 16 días, 14 de ellos a bordo de la estación. UN واستمرت الرحلة 16 يوما قضت منها 14 يوما على متن المحطة.
    en el momento de redactarse este informe el Grupo esperaba una respuesta de Georgia sobre la carga transportada a bordo del Ilyushin. UN وحتى وقت تحرير هذا التقرير كان الفريق في انتظار رد من جورجيا بشأن الحمولة التي كانت على متن الإليوشن.
    Los reclamantes alegan que las mercaderías que se encontraban a bordo nunca se recuperaron. UN ويدعي المطالبون أن السلع التي كانت على متن الطائرة لم تُسترد أبداً.
    i) Convenio de Tokio de 1963 relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves; UN `1 ' اتفاقية طوكيو المتعلقة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقعة في عام 1963؛
    ▪ Convenio de Tokio de 1963 sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves; UN الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقّعة في طوكيو في عام 1963.
    Científico principal encargado del Sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. UN كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي.
    :: La falsificación de toda la documentación de a bordo, incluidos los certificados de inscripción, seguro, aeronavegabilidad y equipo de radio. UN :: جميع الوثائق على متن الطائرة كانت مزورة، بما في ذلك شهادات التسجيل والتأمين والصلاحية الجوية والمعدات اللاسلكية.
    También iba a bordo un empresario somalí utilizando el nombre Omar Isaaq, que había coordinado la adquisición de los alimentos y las armas. UN وكان على متن المركب أيضا رجل أعمال صومالي، يستخدم اسم عمر اسحق، وهو الذي قام بتنسيق اقتناء المواد الغذائية والأسلحة.
    Científico principal encargado del Sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. UN كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي.
    Este año, hasta ahora, Malta ya ha recibido 2.522 personas, que han venido a bordo de 80 embarcaciones. UN وهذا العام استقبلت مالطة، حتى الآن، 522 2 من لاجئي القوارب على متن 80 قاربا.
    El Grupo sigue investigando las denuncias relativas a la presencia de personal y equipo militar a bordo del helicóptero. UN ويواصل الفريق التحقيق في تقارير عن وجود أفراد عسكريين ومعدات عسكرية على متن هذه الطائرة العمودية.
    En relación con este proyecto, el astronauta japonés Dr. Wakata permaneció a bordo de la Estación Espacial más de cuatro meses. UN وفي سياق هذا المشروع، مكث الملاّح الفضائي الياباني، الدكتور واكاتا، على متن المحطة لمدة تزيد على أربعة أشهر.
    Se están estudiando nuevas posibilidades de hacer investigaciones sobre la microgravedad a bordo de la Estación Espacial Internacional. UN ويجري النظر حالياً في إجراء أبحاث في مجال الجاذبية الضئيلة على متن المحطة الفضائية الدولية.
    Igualmente se han llevado a cabo investigaciones a bordo de tres aeronaves civiles sospechosas de ser empleadas en el traslado ilegal de personas. UN وقد أجرت الشرطة عمليات تفتيش على متن ثلاث طائرات مدنية اشتبه في أنها استخدمت في عمليات ترحيل الأشخاص غير القانوني.
    :: Total o parcialmente en Australia, o a bordo de una nave o buque australiano; UN :: كلياً أو جزئياً في أستراليا، أو على متن طائرة أو سفينة أسترالية؛
    Además, es responsable de la muerte de nueve activistas turcos a bordo de la flotilla de La Libertad que procuró poner fin al bloqueo de Gaza. UN وإسرائيل علاوة على ذلك مسؤولة عن قتل تسعة من النشطاء الأتراك كانوا على متن أسطول الحرية الذي سعى إلى إنهاء حصار غزة.
    La ejecución por temas se expone en la parte principal del informe. UN أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في متن هذا التقرير.
    El autor entró en Australia por barco en el contexto de una llegada no autorizada. UN فقد دخل صاحب البلاغ إلى أستراليا على متن مركب لم يرخص لـه بالدخول.
    En el cuerpo del presente informe se examinan las recomendaciones incluidas en el resumen de las recomendaciones que figura en el párrafo 9 del informe de la Junta. UN والتوصيات التي يتضمنها موجز التوصيات الوارد في الفقرة ٩ من تقرير المجلس متناولة في متن هذا التقرير.
    Otra era intentar sacar a esta persona de Panamá directamente en avión. UN والاحتمال الثاني محاولة تسفيره مباشرة من بنما على متن طائرة.
    A esa velocidad un solo día abordo equivaldría a 1 año completo en la Tierra. Open Subtitles عند هذه السرعة يوم واحد على متن السفينة هو عام كامل على الأرض
    el texto principal del informe debería ser sucinto, evitando proporcionar información que ya se presenta en los cuadros o los anexos. UN فينبغي أن يتسم متن التقرير باﻹيجاز ومن خلال تفادي تفاصيل المعلومات التي سبق إدراجها في الجداول أو المرفقات.
    Porque lo último que hizo fue advertirnos que las personas en ese bote no son quienes dijeron que eran. Open Subtitles لأنّ آخر أمر فعله كان لتحذيرنا من أنّ أولئك القوم على متن القارب ليسوا كما يدّعون
    Si se necesitan tres hombres para mantener a un hombre sentado, para ponerlo en un vuelo, lleno de personas, eso es excesivo, TED إن تطلب الأمر ثلاثة رجال لتثبيت رجل واحد، لوضعه على متن رحلة، وعلى مرأى من العامة، فهذا إفراط للقوة.
    :: Artículo 29 - Los funcionarios pueden subir a bordo para registrar buques o aeronaves; UN :: الفرع 29 - جواز صعود الضباط إلى متن السفن أو الطائرات وتفتيشها؛
    Cada parte tenía autoridad para abordar, inspeccionar y apresar los buques pesqueros que se encontraban faenando en violación de la Convención. UN ولكل طرف من الأطراف سلطة الصعود إلى متن السفن التي يتبين أنها تصطاد بطريقة تنتهك الاتفاقية وتفتيشها وحجزها.
    Las fuerzas de seguridad detuvieron a un grupo de muchachas estudiantes en un autobús por llevar pantalones. Las jóvenes fueron condenadas a 15 latigazos. UN وقامت قوات الأمن بتوقيف مجموعة من الطالبات على متن ناقلة للركاب لأنهن كن يرتدين البنطال، وحكم عليهن بالجلد 15 جلدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus