Esta directiva estaba destinada a la policía, los fiscales y los servicios públicos que trabajaban directamente con niños. | UN | واستهدف هذا التوجيه الشرطة والمدعين العامين وأجهزة الخدمات العامة التي تعمل مع الأطفال بصورة مباشرة. |
Para trabajar por el mundo apropiado para los niños tenemos que trabajar con niños. | UN | ولكي نعمل من أجل عالم ملائم للأطفال، علينا أن نعمل مع الأطفال. |
Se realizaron consultas con niños en todo el país, a fin de poder obtener sus aportes y recomendaciones. | UN | وأجريت مشاورات في جميع أنحاء البلد مع الأطفال حتى نتمكن من الحصول على إسهامهم وتوصياتهم. |
Los pedófilos tienen una apariencia por completo normal y pueden demostrar gran dedicación a la profesión que ejercen que les pone en contacto con los niños. | UN | ويبدو على الميال جنسياً إلى الأطفال أنه شخص عادي وقد يكرّس نفسه بوجه خاص لممارسة مهنته التي تجعله على اتصال مع الأطفال. |
Toda estrategia requería la participación de todos los actores, en particular los que trabajaban con los niños de la calle. | UN | وتتطلب أية استراتيجية مشاركة جميع العناصر الفاعلة، وبالذات أولئك الذين يتعاملون مع الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
Los profesionales de los sectores público y privado que trabajan con niños o adolescentes tienen una obligación mayor de denunciar cualquier tipo de descuido. | UN | ويقع على مهنيي القطاع العام والقطاع الخاص الذين يعملون مع الأطفال والمراهقين التزام أقوى بالإبلاغ عن أي نوع من الإهمال. |
Estudié literatura infantil porque iba a trabajar con niños y con libros. | TED | لقد درستُ أدب الأطفال لأنني كنت سأعملُ مع الأطفال والكتب. |
Dicen que uno nunca debe trabajar en vivo con animales o con niños, pero hoy vamos a romper esa regla. | TED | نعلم أنه لا ينصح بالعمل مع الأطفال أو الحيوانات في فعاليات مباشرة، ولكننا سنكسر هذه القاعدة اليوم. |
Un adulto, por amor de Dios, ¿jugando el día entero con niños? | Open Subtitles | رجل كبير يلعب طوال اليوم لمدة طويلة مع الأطفال ؟ |
Alguien que tenga el cabello bien mantenido y que también sepa cómo lidiar con niños. | Open Subtitles | شخص ما ، يجعل الشعر جميلا ويمتلك أيضا خبرة في التعامل مع الأطفال |
Es un evento donde padres potenciales, pueden conocer e interactuar con niños, que buscan ser acogidos en familias. | Open Subtitles | إنه حفل يلتقي فيه الآباء المحتملون و يتفاعلون مع الأطفال الذين يتطلعون للحصول على عائلة |
¿Qué hay de los trabajadores sociales y los abogados de protección infantil, que trabajan con los niños día a día? | TED | الآن، ماذا عن العاملين الإجتماعيين والمحاميين في مجال حماية الأطفال، الذين يتعاملون مع الأطفال على أساس يومي؟ |
El simple hecho de hablar con los niños sobre los medios puede ser increíblemente poderoso. | TED | مجرد القيام بالحديث مع الأطفال حول وسائلهم يمكنُ أن تكون فعالة بشكلٍ مدهش. |
A papá porque adoro jugar con los niños y darles muchos regalitos lindos. | Open Subtitles | لأنني أحب أن العب مع الأطفال هو يعطيهم الكثير من الهدايا |
Ella viajaba mucho por su trabajo. -Yo me quedaba con los niños. | Open Subtitles | وهى كانت تسافر كثيرا بسبب العمل وأنا أجلس مع الأطفال |
Se mudó hace un par de meses para ayudar con los niños. | Open Subtitles | إنتقلت إلى هنا قبل بضعة أشهر لتقديم المساعدة مع الأطفال. |
Ha demostrado poca misericordia en sus víctimas adultas pero ha sido compasivo con los niños. | Open Subtitles | لقد أظهر القليل من الرحمة مع ضحاياه البالغين لكنه كان رؤوفا مع الأطفال |
Una investigación policial requiere habitualmente que intervengan oficiales capacitados para tratar a los niños. | UN | ويُجرى تحقيق الشرطة عادةً على يد ضباط مدربين على التعامل مع الأطفال. |
De verdad necesitamos cambiar todo el paradigma de los niños y la comida. | TED | نحن حقا بحاجة الى التغيير كل هذا النموذج مع الأطفال والغذاء |
Asimismo, la legislación prohíbe incitar a la explotación de niños en el turismo sexual, alentar esa actividad u obtener beneficios de ella. | UN | كما يحظر القانون الحث على جني أرباح من السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال أو التشجيع على جنيها. |
Vamos a casa con los chicos y te miramos de allí, ¿Ok.? | Open Subtitles | سأبقى في البيت مع الأطفال وسأشاهدك من هناك , موافق؟ |
Se han puesto en marcha programas de capacitación para sensibilizar al personal de servicios que atienden a niños con respecto a las disposiciones de la Convención. | UN | وتوجد الآن برامج تدريبية للتوعية بالاتفاقية بين الموظفين العاملين مع الأطفال. |
Para que el nuevo procedimiento fuera eficaz, su accesibilidad para los niños y quienes trabajaran con ellos debería estar garantizada. | UN | وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه. |
En esta pregunta se pide información sobre la envergadura del turismo sexual infantil realizado por nacionales de Finlandia. | UN | تتعلق هذه المسألة بالمعلومات عن مدى ممارسة المواطنين الفنلنديين للسياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a reforzar su cooperación internacional mediante acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales para la prevención y la eliminación de la utilización de niños en el turismo sexual. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها الدولي من خلال إقامة ترتيبات متعددة الأطراف وترتيبات إقليمية وترتيبات ثنائية بهدف منع ومكافحة السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال. |
Además, se ha de prestar especial atención a la capacitación de los profesionales que trabajan con y para los niños. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم. |
Como consecuencia de ello, funcionaba un programa que trabajaba con menores y sus familiares para que pudieran aplicarse medidas no privativas de la libertad. | UN | ونتيجة لذلك، يجري تنفيذ برنامج يقوم على أساس العمل مع الأطفال وأفراد الأسرة بغية ضمان تطبيق تدابير غير سجنية. |
Los obreros esperan con ilusión unas cervezas el sábado con los muchachos y el domingo libre con los hijos. | Open Subtitles | طاقم البناء يتطلع لتناول بعض المشروبات ليلة السبت مع الرفاق والأحد عطلة مع الأطفال |
Mis padres trabajaban mucho para mantenernos, y yo tenía pocas oportunidades de pasar tiempo con chicos de mi edad. | TED | عمل والدي ليال لتغطية نفقاتنا، قليلا ما أقضي بعض الوقت مع الأطفال في عمري. |
- Programas de capacitación y concienciación para las personas que trabajan con niños o se ocupan de cuestiones relacionadas con la infancia; | UN | - برامج التدريب والتوعية للعاملين والمتعاملين مع الأطفال وقضاياهم؛ |