"مع الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con niños
        
    • con los niños
        
    • a los niños
        
    • de los niños
        
    • de niños en
        
    • con los chicos
        
    • a niños
        
    • con ellos
        
    • infantil
        
    • la utilización de niños
        
    • con y para los niños
        
    • con menores
        
    • con los hijos
        
    • con chicos
        
    • con la infancia
        
    Esta directiva estaba destinada a la policía, los fiscales y los servicios públicos que trabajaban directamente con niños. UN واستهدف هذا التوجيه الشرطة والمدعين العامين وأجهزة الخدمات العامة التي تعمل مع الأطفال بصورة مباشرة.
    Para trabajar por el mundo apropiado para los niños tenemos que trabajar con niños. UN ولكي نعمل من أجل عالم ملائم للأطفال، علينا أن نعمل مع الأطفال.
    Se realizaron consultas con niños en todo el país, a fin de poder obtener sus aportes y recomendaciones. UN وأجريت مشاورات في جميع أنحاء البلد مع الأطفال حتى نتمكن من الحصول على إسهامهم وتوصياتهم.
    Los pedófilos tienen una apariencia por completo normal y pueden demostrar gran dedicación a la profesión que ejercen que les pone en contacto con los niños. UN ويبدو على الميال جنسياً إلى الأطفال أنه شخص عادي وقد يكرّس نفسه بوجه خاص لممارسة مهنته التي تجعله على اتصال مع الأطفال.
    Toda estrategia requería la participación de todos los actores, en particular los que trabajaban con los niños de la calle. UN وتتطلب أية استراتيجية مشاركة جميع العناصر الفاعلة، وبالذات أولئك الذين يتعاملون مع الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    Los profesionales de los sectores público y privado que trabajan con niños o adolescentes tienen una obligación mayor de denunciar cualquier tipo de descuido. UN ويقع على مهنيي القطاع العام والقطاع الخاص الذين يعملون مع الأطفال والمراهقين التزام أقوى بالإبلاغ عن أي نوع من الإهمال.
    Estudié literatura infantil porque iba a trabajar con niños y con libros. TED لقد درستُ أدب الأطفال لأنني كنت سأعملُ مع الأطفال والكتب.
    Dicen que uno nunca debe trabajar en vivo con animales o con niños, pero hoy vamos a romper esa regla. TED نعلم أنه لا ينصح بالعمل مع الأطفال أو الحيوانات في فعاليات مباشرة، ولكننا سنكسر هذه القاعدة اليوم.
    Un adulto, por amor de Dios, ¿jugando el día entero con niños? Open Subtitles رجل كبير يلعب طوال اليوم لمدة طويلة مع الأطفال ؟
    Alguien que tenga el cabello bien mantenido y que también sepa cómo lidiar con niños. Open Subtitles شخص ما ، يجعل الشعر جميلا ويمتلك أيضا خبرة في التعامل مع الأطفال
    Es un evento donde padres potenciales, pueden conocer e interactuar con niños, que buscan ser acogidos en familias. Open Subtitles إنه حفل يلتقي فيه الآباء المحتملون و يتفاعلون مع الأطفال الذين يتطلعون للحصول على عائلة
    ¿Qué hay de los trabajadores sociales y los abogados de protección infantil, que trabajan con los niños día a día? TED الآن، ماذا عن العاملين الإجتماعيين والمحاميين في مجال حماية الأطفال، الذين يتعاملون مع الأطفال على أساس يومي؟
    El simple hecho de hablar con los niños sobre los medios puede ser increíblemente poderoso. TED مجرد القيام بالحديث مع الأطفال حول وسائلهم يمكنُ أن تكون فعالة بشكلٍ مدهش.
    A papá porque adoro jugar con los niños y darles muchos regalitos lindos. Open Subtitles لأنني أحب أن العب مع الأطفال هو يعطيهم الكثير من الهدايا
    Ella viajaba mucho por su trabajo. -Yo me quedaba con los niños. Open Subtitles وهى كانت تسافر كثيرا بسبب العمل وأنا أجلس مع الأطفال
    Se mudó hace un par de meses para ayudar con los niños. Open Subtitles إنتقلت إلى هنا قبل بضعة أشهر لتقديم المساعدة مع الأطفال.
    Ha demostrado poca misericordia en sus víctimas adultas pero ha sido compasivo con los niños. Open Subtitles لقد أظهر القليل من الرحمة مع ضحاياه البالغين لكنه كان رؤوفا مع الأطفال
    Una investigación policial requiere habitualmente que intervengan oficiales capacitados para tratar a los niños. UN ويُجرى تحقيق الشرطة عادةً على يد ضباط مدربين على التعامل مع الأطفال.
    De verdad necesitamos cambiar todo el paradigma de los niños y la comida. TED نحن حقا بحاجة الى التغيير كل هذا النموذج مع الأطفال والغذاء
    Asimismo, la legislación prohíbe incitar a la explotación de niños en el turismo sexual, alentar esa actividad u obtener beneficios de ella. UN كما يحظر القانون الحث على جني أرباح من السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال أو التشجيع على جنيها.
    Vamos a casa con los chicos y te miramos de allí, ¿Ok.? Open Subtitles سأبقى في البيت مع الأطفال وسأشاهدك من هناك , موافق؟
    Se han puesto en marcha programas de capacitación para sensibilizar al personal de servicios que atienden a niños con respecto a las disposiciones de la Convención. UN وتوجد الآن برامج تدريبية للتوعية بالاتفاقية بين الموظفين العاملين مع الأطفال.
    Para que el nuevo procedimiento fuera eficaz, su accesibilidad para los niños y quienes trabajaran con ellos debería estar garantizada. UN وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه.
    En esta pregunta se pide información sobre la envergadura del turismo sexual infantil realizado por nacionales de Finlandia. UN تتعلق هذه المسألة بالمعلومات عن مدى ممارسة المواطنين الفنلنديين للسياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a reforzar su cooperación internacional mediante acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales para la prevención y la eliminación de la utilización de niños en el turismo sexual. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها الدولي من خلال إقامة ترتيبات متعددة الأطراف وترتيبات إقليمية وترتيبات ثنائية بهدف منع ومكافحة السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Además, se ha de prestar especial atención a la capacitación de los profesionales que trabajan con y para los niños. UN وعلاوة على ذلك ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم.
    Como consecuencia de ello, funcionaba un programa que trabajaba con menores y sus familiares para que pudieran aplicarse medidas no privativas de la libertad. UN ونتيجة لذلك، يجري تنفيذ برنامج يقوم على أساس العمل مع الأطفال وأفراد الأسرة بغية ضمان تطبيق تدابير غير سجنية.
    Los obreros esperan con ilusión unas cervezas el sábado con los muchachos y el domingo libre con los hijos. Open Subtitles طاقم البناء يتطلع لتناول بعض المشروبات ليلة السبت مع الرفاق والأحد عطلة مع الأطفال
    Mis padres trabajaban mucho para mantenernos, y yo tenía pocas oportunidades de pasar tiempo con chicos de mi edad. TED عمل والدي ليال لتغطية نفقاتنا، قليلا ما أقضي بعض الوقت مع الأطفال في عمري.
    - Programas de capacitación y concienciación para las personas que trabajan con niños o se ocupan de cuestiones relacionadas con la infancia; UN - برامج التدريب والتوعية للعاملين والمتعاملين مع الأطفال وقضاياهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus