Encourager et promouvoir à grande échelle la pratique régulière d'exercices physiques comme moyen de maintenir une bonne santé physique et mentale; | UN | التشجيع على ممارسة الرياضة البدنية المنتظمة كوسيلة للحفاظ على صحة بدنية وعقلية جيدة والترويج لذلك على نطاق واسع؛ |
Elle semblait en bonne forme malgré son diabète et le manque de soins appropriés. | UN | وكانت تبدو في صحة جيدة رغم إصابتها بالسكري والافتقار للعناية الملائمة. |
Par contre, un entretien préventif suppose que des efforts soient faits pour maintenir un bâtiment ou un bien en bonne condition. | UN | أما إذا كان النهج استباقيا، فإنه يستثمر بصورة أوفى لإبقاء المبنى أو الملكية المعنية في حالة جيدة. |
Ce phénomène constitue un danger sans précédent, car ces combattants ont rejoint des groupes bien financés dont le champ d'action est très large. | UN | وقال إن هذا التطور يشكل خطرا لم يسبق له مثيل، حيث انضم هؤلاء المقاتلون إلى جماعات جيدة التمويل وواسعة النطاق. |
Le télétravail constitue un bon moyen pour parvenir à cet objectif. | UN | والعمل عن بعد هو طريقة جيدة لتحقيق هذا الأمر. |
Chaque module citerait des exemples concrets et présenterait les bonnes pratiques des États parties. | UN | وستشمل كل وحدة نموذجية أمثلة عملية وممارسات جيدة تتبعها الدول الأطراف. |
Pendant leur détention, les quatre hommes étaient en bonne santé physique. | UN | وكان الأفراد الأربعة أثناء احتجازهم يتمتعون بصحة بدنية جيدة. |
Les rapports établis à l'issue des évaluations internes étaient généralement de bonne qualité. | UN | وفيما يتعلق بأعمال التقييم الداخلي، كانت تقارير التقييم جيدة النوعية بوجه عام. |
Ces chiffres indiquent une très bonne probabilité que le seuil de 90 % soit atteint en Asie d'ici à 2014. | UN | ويشير هذا إلى وجود فرص جيدة جداً لبلوغ عتبة اﻟ 90 في المائة في آسيا بحلول عام 2014. |
D'excellentes qualités de rédaction en anglais et une bonne connaissance des documents des Nations Unies sont exigées. | UN | ويشترط أن تتوفر لديه قدرات تحريرية جيدة جدا وخبرة في التعامل مع وثائق اﻷمم المتحدة. |
Dans l'ensemble, ce rapport est très bien présenté. | UN | والتقرير معروض بصورة جيدة جدا على وجه الإجمال. |
L'existence d'une infrastructure scientifique et technique fonctionnant bien est par ailleurs un indicateur essentiel du développement. | UN | وفي الوقت ذاته، يعتبر وجود هياكل أساسية علمية وتكنولوجية جيدة اﻷداء مؤشرا رئيسيا من مؤشرات التنمية. |
L'existence d'une infrastructure scientifique et technique fonctionnant bien est par ailleurs un indicateur essentiel du développement. | UN | وفي الوقت ذاته، يعتبر وجود هياكل أساسية علمية وتكنولوجية جيدة اﻷداء مؤشرا رئيسيا من مؤشرات التنمية. |
Les fûts vides ayant contenu des déchets peuvent être envoyés à des nettoyeurs/recycleurs autorisés de fûts, si ceux-ci sont en bon état. | UN | ويمكن إعادة براميل النفايات الفارغة التي في حالة جيدة إلى الجهات المرخص لها لغسيل البراميل أو إعادة تدويرها. |
Le télétravail constitue un bon moyen pour parvenir à cet objectif. | UN | والعمل عن بعد هو طريقة جيدة لتحقيق هذا الأمر. |
L'un des principaux défis qu'elle doit relever consiste à maintenir ses avoirs en bon état de fonctionnement. | UN | ولذلك، فإن الحفاظ على أصول البعثة في ظروف عمل جيدة هو أحد أكبر التحديات التي تواجه البعثة. |
La Chine souhaite entretenir de bonnes relations avec le Viet Nam mais il est des principes auxquels elle ne saurait renoncer. | UN | وتودُّ الصين أن تكون علاقاتها جيدة مع فييت نام، لكن ثمة مبادئ لا يمكن لها التخلي عنها. |
Or, sans normes de qualité de base, l'amélioration de l'accès à l'éducation ne garantit pas de bons résultats. | UN | وفي ظل عدم وجود معايير أساسية لقياس الجودة، فإن زيادة فرص الوصول إلى التعليم لا يضمن تحقيق نتائج جيدة. |
À la mort de mon grand-père, elle a appris seule à investir en Bourse et est devenue vraiment douée. | Open Subtitles | عندما توفى جدي لقد علمت نفسها طريقة الإستثمار في سوق الأسهم وأصبحت جيدة جداً فيه |
Apparemment il a eu une belle somme pour prendre le poste. | Open Subtitles | يبدو انه حصل على حزمة راتب جيدة بهذا المنصب |
Quelque chose va changer, et nous en sortirons bien ou mal, en fonction de nos actes. | UN | سيتغير شيء ما، وسنخرج إما بحالة جيدة أو غير ذلك، رهنا بكيفية تصرفنا. |
OK, je suis désolée, mais c'est une super opportunité pour moi. | Open Subtitles | أنا آسفة. لكن هذه فرصة جيدة جدا بالنسبة لي |
Il lui injecte de l'adrénaline, comme vous avez dit mais il n'est pas beau à voir. | Open Subtitles | لقد تم إعطاء الفتى جرعات مِن الأدرينالين كما قلت ولكن حالته ليست جيدة |
Toutes ces années, je me suis comportée comme une très gentille fille, non ? | Open Subtitles | كل هذه السنوات قد كنت أقد كنت فتاة جيدة ألم اكن? |
Ou tu m'achètes un Joli appart et je m'élève toute seule. | Open Subtitles | أو يمكنكِ أن تمنحيني شقّة جيدة وأستطيع تربية نفسي |
La participation a été satisfaisante et l'engagement social sur cette question progresse lentement. | UN | وكانت المحصلة جيدة بوجه عام وتتزايد ببطء المشاركة الاجتماعية بشأن هذه المسألة. |