Ce que votre petit ami... a lu sur votre téléphone est arrivé à la bonne personne. | Open Subtitles | مهما قرأ صديقك على هاتفك المحمول هذا الصباح وجد طريقه إلى الشخص المناسب |
Il était curieux et a lu un article que j'avais posté sur mon site. | Open Subtitles | انتابه الفضول و قرأ مقالةً كنتُ قد نشرتها على موقعٍ لي |
Ce petit garçon, ce petit garçon précis, qui lit tous ces livres d'espionnage, que ferait-il ? | Open Subtitles | الفتى الصغير هذا الفتى باالتحديد, الذي قرأ جميع كتب الجواسيس ماذا سيفعل ؟ |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture des révisions orales apportées au projet de résolution durant sa présenta-tion. | UN | قرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية على مشروع القرار التي طرحت أثناء تقديم مشروع القرار. |
Avant l'adoption du projet, un représentant du Secrétariat a donné lecture d'un état de ses incidences financières, qui figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ ممثل عن الأمانة بياناً مالياً يرد نصه في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Brick viens de lire le manuel de la tv, et il se trouve que l'on a l'image par image. | Open Subtitles | بريك قرأ كتيب الايضاحي للتلفزيون و اتضح أنه لدينا خاصية مشاهدة قناتين في نفس الوقت |
De plus, il aurait été condamné à trois ans d'emprisonnement pour avoir dit qu'il avait lu et approuvé les Versets sataniques de Salman Rushdie. | UN | كما أفيد بأنه حكم عليه بالسجن ثلاث سنوات لقوله إنه قرأ كتاب اﻵيات الشيطانية لسلمان رشدي واستحسنه. |
Quand il a lu vos pensées, Il a mis longtemps ? | Open Subtitles | عندما قرأ عقلكَ هل إستغرق الأمر منه وقتاً طويلاً؟ |
Aucun d'eux n'a bu à la même fontaine ou n'a lu le même magazine ou même utilisé le même stylo. | Open Subtitles | لا أحد منهم شرب نفس المياه المُبردَة أو قرأ نفس المجلة أو حتى إستخدموا نفس القلم |
Ça, c'est le dingue qui a lu la poésie, hein? | Open Subtitles | هذا الرجل المجنون الذي قرأ القصيدة، أليس كذلك؟ |
Le lendemain, M. al-Maleh a comparu devant le Procureur général militaire, qui a lu les accusations portées contre lui, puis a été de nouveau remis à la police militaire de Qaboun. | UN | وفي اليوم التالي، مثُل أمام المدعي العام العسكري الذي قرأ عليه التهم الموجهة ضده، وأعيد بعد ذلك إلى مكان احتجازه في مركز الشرطة العسكرية بالقابون. |
La délégation du Liechtenstein a lu avec un grand intérêt le rapport du Représentant spécial sur la question et félicite ce dernier pour le travail qu'il réalise. | UN | وأضاف يقول إن وفده قد قرأ باهتمام كبير تقرير الممثل الخاص وأبدى إعجابه بمنجزاته. |
La délégation chinoise a lu avec un vif intérêt les sept rapports et notes préparés par le Secrétaire général sur des questions telles que l'Assemblée du millénaire. | UN | وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية. |
Le Président lit une série d'amendements oraux aux paragraphes de 1 à 10. | UN | 2 - الرئيس: قرأ سلسلة التعديلات الشفوية على الفقرات 1 إلى 10. |
Il le lit, se rappelle de mauvais souvenirs, et pète un plomb. | Open Subtitles | وعندما قرأ المقال ، أعاد له ذكرياته ففقد عقله |
La Secrétaire donne lecture de corrections orales apportées au projet de résolution lors de sa présentation. | UN | قرأ أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أدخلــت علــى مشروع القرار أثناء عرضه. |
Avant l'adoption du projet, la Secrétaire donne lecture d'un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المشروع. |
En raison d'un engagement inattendu, la Représentante spéciale a dû annuler sa participation, mais un membre du secrétariat a donné lecture de sa communication. | UN | ولكن بسبب التزام لم يكن في الحسبان، اضطرت الممثلة الخاصة إلى إلغاء مشاركتها، غير أن عضواً في الأمانة قرأ بيانها بالنيابة. |
Eh bien, pendant une minute il pourrait lire les tiennes. | Open Subtitles | حسنا, لمدة دقيقة من المحتمل أنه قرأ أفكارك |
Il a appris que ses enfants revenaient de l'école en pleurant. | Open Subtitles | قرأ عن اطفاله كيف اتو من المدرسه للبيت يبكون |
Ils le font aussi en lisant à travers vous, cherchant une faiblesse à exploiter. | Open Subtitles | ،كلما أقترب منك، قرأ شخصياتكم بحث عن نقاط ضعفكم ليستغلها |
La délégation nigériane a soigneusement lu les exposés présentés par les Etats Membres sur cette question. | UN | لقد قرأ وفد نيجيريا بعناية ما قدمته الــدول اﻷعضاء من آراء بشأن هذا الموضوع. |
Le professeur a lu mon papier devant la classe entière me citant comme un exemple de grande écriture, et tout le monde a applaudi. | Open Subtitles | قرأ المعلم المقالة للصفّ بأكمله كمثال للكتابة الرائعة، وصفقوا لها. |
Tu sais, il lisait mes textes, il venait avec moi aux auditions quand j'étais trop nerveux. | Open Subtitles | ومن كل شيء، هل تعلم؟ قرأ خطوط معي. ذهب معي في الاختبارات. |
Il y a un mois, il m'a envoyé un fax après avoir lu la rubrique nécrologique. | Open Subtitles | منذ قرابة شهر، أرسل لي فاكساً، بعد أن قرأ أحد أخبار الوفيّات خاصّتي |