"لابد أن" - Traduction Arabe en Français

    • doit
        
    •   
    • devons
        
    • doivent
        
    • devrait
        
    • Il faut
        
    • devez
        
    • devrais
        
    • Je dois
        
    • Tu dois
        
    • devraient
        
    • devoir
        
    • Le
        
    • devront
        
    • est sûrement un
        
    Sainte-Lucie estime que l'aide au développement doit continuer à jouer un rôle important dans Le développement de nos économies. UN وترى سانت لوسيا أن المساعدة الإنمائية الخارجية لابد أن تستمر في أداء دور هام في تنمية اقتصاداتنا.
    Nous estimons que Le souci de sécurité doit toujours présider à la conception et à l'utilisation de ce type de technologies. UN وإننا نعتقد أن الأمن لابد أن يكون دوما عنصرا أصيلا في تصميم وتطبيق هذا النوع من أنواع التكنولوجيا.
    Mon pays estime que la réunion de Durban doit aboutir à des résultats décisifs. UN وبلدي يرى أنه لابد أن يتمخض اجتماع ديربان عن نتائج أساسية.
    Quelqu'un a découvrir qu'il faisait partie de l'équipe de protection. Open Subtitles لابد أن أحدهم عرف أنه يحمل تفاصيل عن الحماية
    Tout seuls nous n'aurons aucune chance, nous devons y aller ensemble. Open Subtitles ليس هناك فرصة لإحدانا وحدنا لابد أن نذهب معاً
    Il reste que ces droits accordés aux justiciables se doivent de respecter les procédures nationales, prévues à cet effet. UN ويبقى أن ممارسة هذه الحقوق الممنوحة للمتقاضين لابد أن تراعي الإجراءات الوطنية المقررة بهذا الخصوص.
    Dans ce cas également, Le total indiqué dans Le tableau devrait être égal à celui figurant sur la ligne C2 du tableau 3. UN ومرة أخرى، لابد أن يكون مجموع هذا الجدول هو نفسه الموضح في السطر جيم ٢، في الجدول ٣.
    Il est évident qu'Il faut tenir pleinement compte des mandats et des avantages comparés des différentes organisations et institutions. UN ومـن الواضح أن الولايات والمزايا النسبية لمختلف المنظمات والوكالات لابد أن تؤخذ في الحسبان على نحو كامل.
    Elles doivent créeer les papiers et Le passeport du garçon, et on doit trouver leur planque. Open Subtitles لابد أن يحصلا على أوراق للفتى وجواز سفر ويجب علينا إيجاد نقطة إلتقائهم
    Une décision doit être prise avant que Le bureau du greffier n'ouvre demain à 9h. Open Subtitles القرار لابد أن يأخذ قبل فتح مكتب كاتب المحكمة في التاسعة غدا
    On doit être prudents avec ceux que nous invitons ici. Open Subtitles لابد أن نتوخى الحذر فيمن ندعوه للإنخراط بها.
    Ça doit être quelque chose d'important pour envoyer Le directeur adjoint de la police pour venir me voir ici. Open Subtitles لابد أن يكون شئ ذو أهمية ضاغطة ليُحضر مساعد رئيس الشرطة كل هذه المسافة لرؤيتي
    Il doit y avoir un meilleur moyen de gagner sa vie. Open Subtitles لابد أن يكون هنالك طريقةٌ أفضل لـكسب لقمة العيش
    Votre frère doit vous aimez très fort, d'une façon malsaine. Open Subtitles لابد أن شقيقك يحبك للغاية بطريقته الخاصة المريضة
    Il doit bien y avoir un sens. L'amour est important, c'est vrai. Socialement par exemple... Open Subtitles لابد أن يكون له معنى ـ الحب له معنى، أجل، فائدة اجتماعية
    Ça aurait être mentionné dès Le début des négociations ! Open Subtitles كان لابد أن تفصحي عن ذلك في بداية المفاوضات
    Ça a être un choc de la voir sortir de prison de cette manière. Open Subtitles لابد أن ماحدث لها كان صدمة بخروجها من السجن بالطريقة التي فعلت
    - Impossible. Nous devons vous amener chez notre vaudou de suite. Open Subtitles لا استطيع الإنتظار لابد أن نأخذك للطبيتنا الساحرة الآن
    Dans chaque cas, il est nécessaire de décider des preuves à recueillir, de la façon dont Il faut procéder et de la quantité qu'on devrait prendre. UN وفي كل حالة، لابد أن يكون هناك قرار بشأن القرائن التي ينبغي أخذها وكيفية أخذ هذه القرائن وحجم ما يمكن أخذه منها.
    Il faut donc être prêt à les combattre par la force, si besoin est. UN لذلك لابد أن نكون جاهزين لمقاومتها بالقوة إن استدعى الأمر ذلك.
    Regarder ces images, toute la journée, vous devez avoir un certain œil pour ça maintenant, pour tout ce qui est dans ce domaine ? Open Subtitles بالنظر لهذه الصور طوال اليوم لابد أن لديك نظرة واضحة في هذه النقطة إن كان أي شيء مقلق, صحيح؟
    Tu devrais. Tu nous as sorti du feu pour nous. Open Subtitles لابد أن تكوني كذلك, فقد أنقذتِ الموقف لأجلنا
    Allez, Le médecin dit que Je dois avoir plus de sexe pour désenliser mon colon. Open Subtitles هيا , الدكتور قال لي لابد أن نمارس الجنس كي أنضف قولوني
    Tu dois nous aider à nous échapper de ces cellules. Open Subtitles لابد أن تساعدنا على الهروب من هذه الأقفاص
    Emmenez les membres du cabinet et Le Speaker dans Le bunker, Le Congrès et Le Pentagone devraient aux installations montagneuses sécurisées. Open Subtitles أحضر أعضاء المجلس والمتحدث باسم البيت البيض إلى المخبأ .الكونجرس والبنتاجون لابد أن يهتموا بتوفير الأمن لهم
    La CAT va devoir se charger de récupérer les tubes. Open Subtitles لابد أن تكون الوحدة مسئولة عن استعادة العبوات
    Les 1ères balles devront abattre les ennemis portant une ceinture d'explosifs. Open Subtitles طلقاتناالرئيسية لابد أن تستهدف الإرهابين الذين يرتدون الصدريات المُتَفَجّرة
    Cet homme est sûrement un médecin qui soigne Le monsieur qui saigne ? Open Subtitles لابد أن هذا الرجل طبيب يعالج الرجل الدامي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus