"من مجموع" - Traduction Arabe en Français

    • du total
        
    • du montant total
        
    • de l'ensemble
        
    • du nombre total
        
    • de tous
        
    • sur un total de
        
    • de toutes
        
    • 'ensemble des
        
    • de la population
        
    • En milliers de
        
    • que la somme
        
    • somme de
        
    L'ensemble de ces dépenses représentait 82 % du total des dépenses afférentes aux programmes. UN وقد حصلت هذه البلدان مجتمعة على 82 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    Les pays à faible revenu ont représenté quelque 50 % du total des dépenses et les pays à revenu intermédiaire environ 48 %. UN وتشكل البلدان المنخفضة الدخل نحو 50 في المائة والبلدان المتوسطة الدخل نحو 48 في المائة من مجموع النفقات.
    Le revenu des investissements s'est élevé à 6 923 millions de dollars, soit 76 % du montant total des recettes pour 2013. UN وبلغ مجموع الإيرادات من الاستثمارات 923 6 مليون دولار، فشكلت 76 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2013.
    Les placements ont rapporté 3,1 millions de dollars, soit 1,3 % du montant total des recettes. UN وبلغت الفوائد ٣,١ مليون دولار أي بنسبة ١,٣ في المائة من مجموع اﻹيرادات.
    Les femmes représentent 40 % de l'ensemble du personnel de l'audiovisuel. UN وتمثل المرأة 40 في المائة من مجموع موظفي قطاع الإعلام السمعي والمرئي.
    Le pourcentage de décès enregistrés parmi la population de sexe féminin représentait 48 % du nombre total de décès. UN وكانت النسبة المئوية للوفيات بين الإناث من السكان 48 في المائة من مجموع عدد الوفيات.
    Il constate avec satisfaction qu'à l'heure actuelle 99 % de tous les enfants tunisiens fréquentent l'école primaire. UN وترحب اللجنة بحقيقة أن ما نسبته 99 في المائة من مجموع الأطفال في تونس يلتحقون اليوم بالمدارس الابتدائية.
    L'ensemble de ces dépenses représentait 83 % du total des dépenses afférentes aux programmes. UN وقد حصلت هذه البلدان مجتمعة على 83 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    En 2011, plus de 1,3 million d'immigrants sont arrivés en tant que membres d'une famille, environ un tiers du total des entrées. UN ففي عام 2011، وصل ما يزيد على 1.3 مليون من المهاجرين بوصفهم أفراد أسر، أي حوالي الثلث من مجموع التدفقات الواردة.
    Les pensionnaires représentent 38 % du total des étudiants inscrits. UN وشكﱠل الطلبة الداخليون ٣٨ بالمائة من مجموع المتدربين.
    Les exportations de poissons sont évaluées à 370 millions de dollars, soit environ 25 % du total des exportations. UN وتقدر صادرات اﻷسماك بمبلغ ٣٧٠ مليون دولار أي بنسبة ٢٥ في المائة من مجموع الصادرات.
    Par conséquent, la valeur comptabilisée ne couvrait en fait que 80 % du total des biens. UN ونتيجة لذلك، لا يشمل اﻹفصاح إلا نحو ٨٠ في المائة من مجموع اﻷصول.
    Ainsi, les activités en matière de population reçoivent bien une part plus importante du montant total de l’APD, mais celui-ci diminue. UN ولذلك فإن ما تلقته اﻷنشطة السكانية فعلا هو نصيب أكبر من مجموع متناقص من المساعدة الانمائية الرسمية.
    Les dons accordés à certains pays peuvent représenter une part importante du montant total des dépenses publiques consacrées au secteur de la santé. UN ويمكن للمنح المقدمة إلى فرادى البلدان أن تشكل نسبة لا يستهان بها من مجموع الإنفاق العام على الصحة.
    Même après cet ajustement, les objets de dépense autres que les postes représenteraient moins de 15 % du montant total des ressources du Bureau. UN وحتى بعد هذا التعديل، فإن تكاليف غير الوظائف تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمكتب.
    En 2010, les six principaux donateurs du FENU ont fourni 95 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وقد قدم أكبر ستة مانحين للصندوق نسبة 95 في المائة من مجموع موارده العادية في عام 2010.
    En 2010, les dépenses pour ces projets ont atteint 18,2 millions de dollars, soit 46,5 % de l'ensemble des dépenses. UN وفي عام 2010، بلغت النفقات بموجب هذه المشاريع 18.2 مليون دولار، تمثل 46.5 في المائة من مجموع النفقات.
    Ils n'ont représenté que 5 % de l'ensemble des sommes versées aux pays en développement en 2012. UN وهي لم تشكل سوى نسبة 5 في المائة من مجموع التدفقات إلى العالم النامي في عام 2012.
    Elle indique, par exemple, que les jeunes filles et femmes âgées de 10 à 24 ans constituent 34,7 % du nombre total des victimes. UN فعلى سبيل المثال، خصت نسبة 34.7 في المائة من مجموع الحالات الفتيات المتراوحة أعمارهن بين 10 سنوات و24 سنة.
    En 2013, il a fourni des résidences permanentes et distribué des terres à des personnes dans 7 386 villages (soit 86,15 % du nombre total de villages). UN ففي عام 2013، قدمت الحكومة مساكن دائمة وخصصت أراضي للسكان في 386 7 قرية أو 81.15 في المائة من مجموع عدد القرى.
    Compte tenu de l’augmentation générale, les États-Unis ont fourni 26,2 % du total des contributions provenant de tous les États Membres. UN وضمن هذه الزيادة الكلية، بلغ نصيب الولايات المتحدة 26.2 في المائة من مجموع تبرعات كافة الدول الأعضاء.
    Jusqu'ici, 681 agents ont été formés et déployés, sur un total de 1 000 fixé comme objectif à la fin de 2011. UN وتم حتى الآن تدريب ونشر 681 فردا، من مجموع عدد الأفراد المستهدف بنهاية عام 2011، وقدره 000 1 فرد.
    Point d'entrée de 95 % de toutes les marchandises arrivant à Guam, le port fait fonction de centre de transbordement pour la Micronésie. UN والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من مجموع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا.
    Les deux grandes îles que sont New Providence et Grand Bahama abritent environ 85 % de la population totale du pays. UN وتمثل الجزيرتان الرئيسيتان نيو بروفيدنس وغراند بهاما ما يقدر بنسبة 85 في المائة من مجموع سكان البلد.
    Valeur En milliers de dollars É.-U. UN النصيب من مجموع الصادرات القيمة بآلاف دولارات
    Était-ce moi qui voulais qu'il soit plus que la somme de ses parties ? Open Subtitles ثم ظننت ربما فقط أردته أن يكون أكثر من مجموع أجزائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus