Durmo com um olho aberto. Eu só tenho um olho. | Open Subtitles | فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم لدى عين واحدة |
É muito importante que fiques com um olho de reserva, | Open Subtitles | لا. هو مهمُ جداً يمكنك أن تركبِ بعين واحدة |
Peço ao tribunal que tenha isso em consideração ao considerar a sentença. | Open Subtitles | ألتمس من المحكمة أن تضع هذا بعين الاعتبار عند النطق بحكمها. |
Mas neste caso, é sábio considerar o valor das cabeças em questão. | Open Subtitles | لكن في هذه الحالة، لمن الحكمة أخذ بعين الاعتبار الرؤوس المعنية |
No entanto, é vosso dever, membros do júri, levar em consideração todas as hipóteses antes do veredicto final. | Open Subtitles | لكن إنه واجبكم أيها السادة المحلفون أن تضعوا بعين الإعتبار كل الإحتمالات قبل الوصول لحكمكم النهائي |
Gostas de deixar os olhos negros aos rapazinhos, não é? | Open Subtitles | اذا انت تحب ان تجعل الطفل بعين حولها سواد؟ |
Acho que isto deveria ser preocupante, Considerando o que sabemos estar a acontecer ao sono na nossa população escolar atualmente. | TED | أعتقد أنَّ هذا يجب أن يكون مقلقًا، إذا أخذنا بعين الاعتبار ما يحدث للنوم في البرامج التَّعليميّة حاليًّا. |
Estava aqui sentada uma miúda com o olho inchado. | Open Subtitles | كان هناك فتاة صغيرة تجلس هنا بعين مُتورمة |
Coitado do gato. Está deformado, só tem um olho. | Open Subtitles | انظري لهذا القط المسكين صار أعوراً بعين واحدة |
Por duas vezes, Bonica deu entrada nas urgências com um olho tão pisado, que não conseguia ver. | TED | دخل بونيكا مرتين إلى غرفة الجراحة بعين مكدومة ولم يتمكن من الرؤية خلالها |
E tomou forma no meio da escuridão, com um grande olho como um farol. | Open Subtitles | وجاء مضيئاً وسط ظلام الليل بعين واحدة كبيرة مثل الفنار |
Estava à procura de um homem ou mulher só com um olho. | Open Subtitles | كنت أبحث عن رجل أو امرأة ، بعين واحدة فقط. |
Senhor, eu espero que não esteja a considerar isto. | Open Subtitles | أتمنى حقا ياسيدي الا تأخذ هذا بعين الإعتبار. |
Estamos a considerar o caso como de uma pessoa desaparecida. | Open Subtitles | مؤقتا، نأخذ بعين الاعتبار أن هذه قضية شخص مفقود |
Porque não estamos a considerar os vossos pais verdadeiros? | Open Subtitles | لما لا نأخذ والديكما الحقيقيان بعين الإعتبار ؟ |
O meu trabalho fala por si e devias levar isso em consideração. | Open Subtitles | عملي يتحدث عن نفسه وأود منك أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار |
Leva em consideração as merdas que estão acontecer por aqui. | Open Subtitles | خذي بعين الإعتبار كل الأمور السيئة التيّ حدثت هنا. |
Outro fator importante que inicialmente não tomei em consideração | TED | , ثمة عامل آخر مهم لم آخذه بعين الإعتبار في البداية .كان مدة الطهي |
O desejo de olhar para um céu tão azul que faz arder os olhos. | Open Subtitles | الفرصة للنظر إلي السماء بعين نصف مغمضة حتي لا تضرك من النظر إليها. |
A sua dicção é surpreendentemente boa, Considerando a sua genealogia. | Open Subtitles | أسلوبكِ في الحديث مدهش، إذا أخذنا نسبكِ بعين الإعتبار |
Nunca vi tanto amor no olhar destas crianças quando olham para mim. | Open Subtitles | لم أر قدراً مِن الحب بعين أحد كما كنتُ تنظر إليّ. |
Investigador Curtis, quero que considere uma prova que coloca em dúvida o envolvimento do agente Mulder no crime. | Open Subtitles | أيها المحقق, قبل أن تخوض كل هذا, أريدك أن تأخذ دليلاً بعين الإعتبار.. والتي أظن بأنها تشكك بتورط العميل مولدر بالجريمة. |
tendo em conta aquilo por que passou, até teve sorte, a sério. | Open Subtitles | إذا أخذنا بعين الإعتبار كل ماممرت به، فقد كنت محظوظا بحق. |
Infelizmente, eu e tu esquecemo-nos de ter em conta o tempo. | Open Subtitles | لسوء الحظ، فشل كلانا عن أخذ حالة الطقس بعين الاعتبار |