"تلقي" - Traduction Arabe en Portugais

    • dar uma
        
    • atirar
        
    • atender
        
    • recebeu
        
    • levar
        
    • as
        
    • te
        
    • deitar
        
    • me
        
    • uma vista
        
    • dês
        
    • dás
        
    • atira
        
    • olá
        
    • receber
        
    Por que não vamos dar uma vista de olhos no local? Open Subtitles ليس عليك فقط إلا أن تلقي نظره على المكان ؟
    Dr. Hodgins, pode dar uma vista de olhos numa coisa para mim? Open Subtitles دكتور هودجينز، هل يمكنك أن تلقي نظرة على شيء من اجلي؟
    É como atirar alguém ao oceano que tem medo de nadar. Open Subtitles نعم, تعلم,كأن تلقي بشخص في المحيط من سيخاف من السباحة
    Tive de parar de a atender ou ia ter outro quarto. Open Subtitles واضطررتُ للتوقف عن تلقي إتّصالاتها وإلاّ لكنتُ سأبني جناحاً آخر.
    No meu caso, foi que o meu pai recebeu ameaças de morte em 1980. TED الآن , قصتي هي أن والدي تلقي تهديد بالموت سنة 1980.
    O senhor Houdini pode levar um murro de qualquer pessoa. Open Subtitles السيد هوديني يستطيع تلقي أى لكمة من أى رجل
    as pessoas adoeciam com frequência e não obtinham a adequada assistência médica. TED كان الناس يمرضون باستمرار ولم يكونوا قادرين على تلقي الرعاية الصحية
    Que o mundo te fascina, e que queres mergulhar nele. Open Subtitles العالم تهمك. هل تريد أن تلقي بنفسك في ذلك.
    Não és capaz de deitar 20 pás cheias de terra naquele buraco? Open Subtitles ألا يمكنك أن تلقي التراب علي شخص في تلك الحفرة ؟
    Sr. Mallory, importa-se de dar uma olhadela nas minhas costas? Open Subtitles إلى أرض مختلفه .. سيد مالوري .. هل تمانع في أن تلقي نظرة على ظهري ؟
    Faz-me um favor, tens que dar uma vista de olhos... Open Subtitles قدم لي معروفا عليك ان تلقي نظره على هذا...
    Pode entrar e dar uma vista de olhos, quando você se livrar daquele lote. Open Subtitles تستطيع أن تلقي نظرة عندما تنتهي من هذه الزحمة
    Pode ir lá para cima e atirar os cocktails pela janela. Open Subtitles لتذهب أنت إلى أعلى و تلقي بالزجاجات الحارقة
    Porque haveria uma jovem normal de atirar uma mala cara para um lago com apenas duas revistas e pedras para garantir que se afundava? Open Subtitles لماذا تلقي سيدة شابة حقيبة غالية الثمن في البحيرة ؟ و لا تحتوي الا علي بضع مجلات و وضعت الاحجار لتتأكد من غرقها ؟
    De momento, não posso atender. Deixe o seu nome. Open Subtitles لا يمكنني تلقي الإتصال إترك إسمك وسأتصل بك لاحقاً
    Alguns dias depois, ele recebeu uma carta de uma eleitora, a dizer o quanto ela o admirava, que o tinha conhecido numa festa e a pedir-lhe uma fotografia assinada. TED بعد عدة أيام تلقي خطابا من ناخبة تقول أنها معجبة به, وأنها قابلته في أحد المناسبات وتطلب صورة موقعة منه.
    É bem mais fácil do que levar com esperma nos olhos e ter que fingir que gosto. Open Subtitles هيي , إنه أسهل بكثير من تلقي قذفات من المني في عينك والتظاهر بأنك تحبه
    É nesse momento que deitamos fora todo o lastro, todas as certezas, para nos adaptarmos à nova situação. TED هنا يتوجب عليك ان تلقي كل الاحمال التي تحملها كل القناعات لكي تتأقلم مع الوضع الجديد
    Não vou morrer aqui. E não te vou deixar morrer aqui. Open Subtitles لن القي حتفي هنا ولن اجعلك تلقي حتفك هنا ايضا
    E agora, quer deitar tudo isto fora por uma gentia shiksa. Open Subtitles والآن, تريد أن تلقي بكل هذا بعيداً لأجل امرأة ملحدة
    Margaret, por favor, não me dês sermões sobre ex-condenados. Open Subtitles أرجوك لا تلقي علي محاظرة عن أصحاب السوابق
    Porque não vais indo à frente e dás uma vista de olhos? Open Subtitles لماذا لا تذهب أنت مسبقا و تلقي نظرة على المكان
    Não se atira lixo para a rua da minha cidade. Open Subtitles لا يجب أن تلقي بالنفايات على شوارع مدينتي.
    Às vezes é bom sair e dizer olá a uma amiga. Open Subtitles من اللطـف أحيـانـا أن تـزور صديقـا و تلقي عليه التحية
    Quero dizer, com certeza que os soldados estão traumatizados e aqueles que estão, têm que receber tratamento. TED أعني أنه يوجد جنود مصابون بصدمات ويجب على من يعاني من ذلك تلقي العلاج المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus