"سمح" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixou
        
    • livre
        
    • autorizou
        
    • deixar
        
    • deixa
        
    • deixado
        
    • permitindo
        
    • deixou-me
        
    • autorizado
        
    • permita
        
    • permissão
        
    • permitiu que
        
    • deixava
        
    • permitiram
        
    • podia
        
    O que antes permitia que comunicássemos deixou de ser viável. Open Subtitles ما سمح لنا في التواصل سابقاً، لمْ يعد فعّالاً.
    Ele deixou Deus, e deixou que tu lhe caísses de boca. Open Subtitles مضى قدماً و سمح للرب, و تركك تُدخله في فمك
    O perigo é bater num prédio ou, Deus nos livre, libertar uma arma de destruição em massa. Open Subtitles المخاطر واضحة وغير اذا تعطل نحو مبنى او لا سمح الله نشر اسلحة دمار شامل.
    Sabes, Deus nos livre de parecermos incoerentes quando o nosso irmão morreu. Open Subtitles تعلمون، لا سمح الله يبدو أننا غير متماسكة عندما يموت أخونا.
    É o oficial que autorizou o uso de técnicas avançadas de interrogatório? Open Subtitles هل أنت الضابط الذي سمح بأستخدام تقنيات استجواب مطوره على موكلي؟
    O meu pai obrigou-me a decorar todos os nós, antes de me deixar entrar num dos barcos dele. Open Subtitles جعلني أبي أحفظ كل عقدة إبحار من قبل سمح لي بأن أضع قدمي على أحد قواربه
    Ele comprometeu a cena do crime. deixou uma ambulância atravessá-la. Open Subtitles لقد عرض مسرحّ الجريمة للتشويه سمح لسيارة إسعافٍ بالعبور
    Foste tu... quem deixou todos aqueles passageiros doentes entrarem no país. Open Subtitles كُنت الفاعل أنت من سمح للمُسافرين المرضى بالدخول إلى البلاد
    - Não acredito que o J.T. a deixou ir embora. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق جي تي سمح لها بالمغادرة
    Sabia que foi ele quem deixou o Gabriel entrar em Halawa para se encontrar com o Adam Noshimuri? Open Subtitles أكنت تعلمين أنه نفس الحارس الذي سمح بتسلل غابرييل الى سجن هالاوا لمقابلة آدم نوشيموري ؟
    Por que deixou o inspector que eu dissesse todas aquelas coisas? Open Subtitles لماذا سمح لى التحرى بقول كل هذه الاشياء؟
    Deus te livre de te importares com alguém que não tu. Open Subtitles نعم، لا سمح الله، وكأنك تهتم بأي شخص غير نفسك
    Isso pode dar-lhe votos, mas Deus nos livre se pensares que sabe o que está a fazer. Open Subtitles ذلك قد يجلبُ لك أصواتا، لكن لا سمح الله يجعلك تظنّ أنك تعلم ما تفعله
    "Deus me livre de dizer aos americanos, que eles têm que mudar o estilo de vida". TED لا تريد أن تخبر الأميركيين، لا سمح الله، أن عليهم تغيير أسلوب حياتهم.
    Recentemente, ele autorizou a criação de um Fundo para Inovação Social para se focar no que funciona neste país, e ver como o podemos expandir. TED لقد سمح مؤخراً بإنشاء صندوق إبتكار إجتماعي للتركيز على ما ينفع في هذه البلاد، والنظر لكيفية توسعتها.
    Ouve, não consigo curá-lo, mas... poderei ajudá-lo se ele me deixar. Open Subtitles ‫اسمعا، لا أستطيع علاجه ‫لكن أستطيع مساعدته إذا سمح لي
    E que me deixa ver lados dele que mais ninguém deixa. Open Subtitles والذي سمح لي برؤية جوانب منه لم يسمح بها لاحد
    Ainda corres risco de infecção, coágulo sanguíneo, a possibilidade de um cirurgião desatento ter deixado uma aranha pôr ovos no teu nariz. Open Subtitles لا زلت تواجه خطر الإلتهاب، تخثر الدماء، إحتمالية طبيب جراح شارد الذهن سمح لعنكبوت مزرعة أن يضع البيض في أنفك.
    permitindo ao sinal atravessar para múltiplas realidades, incluindo a nossa. Open Subtitles سمح للإشارة أن تعبر لوقائع متعددة, بما فيها واقعنا
    E ter a música sobre o medo do palco deixou-me ultrapassar aquele grande problema logo no início de um espetáculo. TED و كتابتي لأغنية رهاب المسرح سمح لي بتخطي هذه المشكلة الكبيرة جداً التي تحصل في بداية الأداء.
    Fui autorizado a abrir os mercados para um oleoduto americano. Open Subtitles سمح لي لفتح سرا أسواقنا ل خط أنابيب الأمريكي.
    Como funciona ele no caso, que Deus não o permita, de uma emergência? Open Subtitles الآن، كيف يعمل، فقط في حالة لا سمح الله، هناك حالة طبية طارئة؟
    Se o Doug me der permissão, também o vou fazer. Open Subtitles حسنا, اذا دوغ سمح لي للكلام معهم كذلك انا
    Agora, cozinhar também permitiu que nos tornássemos numa espécie migrante. TED الآن الطبخ سمح لنا أن نصبح من الانواع المهاجرة
    O Ronnie era o único tipo que o deixava frequentar. Open Subtitles روني هو الشخص الوحيد الذي سمح له بالتسكع في وندرلاند
    Recentemente, os seus professores permitiram que ele navegasse na Internet, sem supervisão. TED في الآونة الأخيرة، سمح له المعلمين بأن يتصفح الإنترنت بدون الرقابة.
    Mas podia descobrir se me fosse permitido um encontro com ele. Open Subtitles لكنّي يمكن أن أكتشف إذا أنا كنت سمح للإجتماع به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus