"من الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • de agora
        
    •   
    • De hoje
        
    • deste momento
        
    • Daqui para
        
    • daqui a
        
    • entre agora
        
    • vamos
        
    Sr. Carter, são essas coisas que buscaremos de agora em diante. Open Subtitles هذه النوعية من الأنباء ستكون موضع اهتمامنا من الآن فصاعداً
    Vai ver muitas coisas estranhas de agora em diante. Open Subtitles سترى الكثير من الأشياء الغريبة من الآن فصاعداً
    - de agora em diante, seu lugar em linha... Open Subtitles من الآن و صاعداً، ترتيبكُنّ في الصفوف ..
    A partir de agora, fará tudo o que ele disser. Open Subtitles من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ
    A partir de agora, estão por vossa conta. Boa sorte. Open Subtitles من الآن , أنت بمفردكم لذلك إذهبوا وحظ سعيد
    A partir de agora, fazemos tudo de acordo com a lei. Open Subtitles من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون
    A partir de agora, é ele que tem que se preocupar. Open Subtitles هو الواحد الذي سيكون عنده لبدء تقلق إبتداء من الآن.
    Ele disse: "A partir de agora, as mulheres deste país usarão vestidos". Open Subtitles قال: من الآن فصاعداً، سترتدي النساء، في هذه البلد، الفستاتين فقط
    A partir de agora vais ter de pagar a tua estadia aqui. Open Subtitles من الآن فصاعدا، أنت يجب أن تعملي هنا مقابل غرفتك وطعامك.
    A partir de agora, o mundo que conhecem vai deixar de existir! Open Subtitles من الآن و صاعدا ، العالم الذى تعرفوه سينتهى من الوجود
    Então prometo que a partir de agora vou deixar-te seres esmurrado. Open Subtitles حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن أتركك تُضرَب
    Tudo o que fazes é da minha conta, de agora em diante. Open Subtitles كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً
    de agora em diante, não me importa onde aterramos. Open Subtitles من الآن فصاعداً.أنا حقاً لا أهتم أين نهبط
    A partir de agora envelheceremos juntos com os nossos cinco filhos. Open Subtitles من الآن فصاعداً نحن سننمو قدماء سوية مع أطفالنا الخمسة
    Então ouve isto! A partir de agora, considera-me teu ex-irmão. Open Subtitles أسمع هذا، من الآن تعتبرني أخاك السابق لا يهمني
    Se fizer algo para lhe dar má fama de agora em diante, não terá uma segunda oportunidade. Open Subtitles لو قُمتَ بأي شيءٍ لإعطائِهِ سُمعةً سيئَة من الآن فصاعداً فلن تنالَ فُرصةً ثانية حسناً
    E, por isso, a partir de agora, só vamos ter bons momentos. Open Subtitles وهكذا، من الآن فصاعدا، لن يكون لدينا شيئا غير الأوقات الجيدة.
    de agora em diante falamos à vez com a Avó. Open Subtitles من الآن و لاحقاً سوف نتحدث إلى جدتكَ بالدور
    Provavelmente, se juntou a um novo par de calças. Open Subtitles لعلها قد بدأت بلبس ثيابها الضيقة الجديدة من الآن
    De hoje em diante, tudo será exatamente como você desejar. Open Subtitles من الآن فصاعداً كل شيء سيكون حسب ما تريدينه
    A partir deste momento está dispensado até à resolução do inquérito interno. Open Subtitles اعتباراً من الآن أنت موقوف عن العمل لحين انتهاء التحقيق الرسمي
    Mas, Daqui para a frente, é o que for. Open Subtitles ولكن من الآن فاصعداً يمكننا تبادل أطلاق النار
    Negócio fechado! daqui a sete meses, os barcos estarão reunidos. Open Subtitles تمام , سبعة شهور من الآن السفن سيتم حشدها
    Esta peça estará em exibição no Sierra Simulcast Lounge nos intervalos entre agora e o fim da mostra. TED أما القطعة الحالية ، ستكون معروضة الآن في بهو سييرا سملكاست في الاستراحة من الآن وإلى نهاية المؤتمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus