"حتى" - Traduction Arabe en Turc

    • bile
        
    • kadar
        
    • için
        
    • dek
        
    • de
        
    • da
        
    • ki
        
    • diye
        
    • dahi
        
    • daha
        
    • bir
        
    • Yani
        
    • yüzden
        
    • önce
        
    • hatta
        
    Uzak atalarınız o şekli sevmişlerdi ve onu yapabilmek için gerekli olan beceride güzelliği görmüşlerdi; bu sevgilerini kelimelere dökemeden önce bile. TED أحب اجدادكم القدماء هذا الشكل و وجدوا الجمال في الحرفة التي تتطلب صنعه حتى قبل ذلك كان بمكنهم التعبير عن حبهم بالكلمات
    Çünkü bu bölgedeki yozlaşmış seçkinler insanları ayartma gücünü bile yitirmişler. TED لأن ھذه النخبة الفاسدة في المنطقة فقدَت حتى قوّتَھا في الخداع،
    Peki, kafamda çok fazla gürültü ve karmaşa vardı, ta ki ben bunun dört ana faktörden dolayı olduğunu anlayana kadar. TED حسناً قد كان هناك الكثير من الضجيج والتعقيد في رأسي، حتى أدركت انه في الواقع ماكان يحدث بسبب اربعة اشياء اساسية
    Onlara yasaklanan etkinlikte kadınlar, gökkuşağı tonunda kaplanana kadar durmuyorlar. TED ولا تتوقفن حتى تتغطين بالكامل بكل ألوان الطيف المحرمة عليهن.
    Ve hatta online suçluları bulabilsek bile çoğu zaman sonuç alınmaz. TED و حتى اذا استطعنا ايجاد المجرمين في الغالب لا يوجد ناتج
    Şimdi bütün bebekler, Berkley'dekiler bile krakeri sever ve çiğ brokoliyi sevmez. TED وكل الصغار حتى في بيركلي، يحبون البسكويت ولا يحبون القرنبيط غير المطهو.
    Çünkü sonuçta, yetişkinlere bile istatistik hakkında sorduğunuzda aşırı derecede aptal görünüyorlar. TED فكما نعلم، حتى البالغين حين تسألهم عن الإحصاء، يبدون في غاية الغباء.
    Doğumdan bile önce kendi kültürlerinin mutfağına özgü tat ve baharatlarla tanıştırılıyorlar. TED كان يجري تعريفهم على النكهات والتوابل للمأكولات المميّزة لثقافتهم حتى قبل الولادة.
    Bu nedenle tuhaf bir notayı tarif etmek bile zor. TED لذلك فمن الصعب حتى وصف ما قد تكونه نوتة مضحكة.
    Görünen şu ki katılmaya karar vermiş olsanız bile daha fazla seçenek mevcutken o zaman bile, olumsuz sonuçları var. TED الان يتضح انه حتى وان قررت ان تشارك اذا وجد الكثير من المشاركات, حتى في تلك الحالة تكون العواقب سلبية
    Fakat Apple'ın Alex sesi şu ana kadar duyduğum en iyi ses. TED ولكن حتى الآن صوت آليكس الذي تنتجه آبل هو افضل صوت سمعته
    Şimdi o ana kadar, düşündüm ki, 50'ye gelmiş biri olarak, gerçekten çuvalladığım hayat becerilerinden bir tanesi ayakkabılarımı bağlamaktı. TED الآن حتى تلك اللحظة، كنت اتوقع، بوصولي ل 50 سنة، بأن احد مهارات الحياة التي فعلا اتقنتها كانت ربط حذائي.
    O ana kadar, Bassam, Nazi Soykırımının bir efsane olduğunu sanıyordu. TED حتى تلك اللحظة فكر بسام أن الهولوكوست كان في الغالب أسطورة.
    Ancak son zamanlara kadar soruya net bir cevap verecek yeterli veri olmamıştı. TED لكن حتى وقت قريب، لم تكن هناك أي بيانات لمساعدتنا في اتخاذ قرار.
    2008 yılında, 20 saniye kadar uçmuştu, bir yıl sonra iki dakikaya, sonra altı dakikaya, ve nihayet 11 dakikaya kadar uçabildi. TED في عام 2008، قامت بالتحليق لفترة مذهلة بلغت 20 ثانية، وبعد عام، حلقت لمدة دقيقتين، ثم ستة، حتى وصلت الى 11 دقيقة.
    Burada planktonlar arasında, besin ağı o kadar dolaşık ve karışıktır ki, bilim insanları bile kimin kimle beslendiğini bilmezler. TED هنا بين كل العوالق تعد الشبكة الغذائية شديدة التعقيد و الإبهام والتشابك حتى العلماء ذاتهم لايمكنهم تحديد من يفترس من
    Bu en kötü düşmanınız için dahi istemeyeceğiniz bir ün. TED وهذه سمعة لا تتمناها لأحد حتى وإن كان ألد أعدائك.
    Nasıl bu kadar büyük birşey okyanuslarımızda yaşar da şimdiye dek kaydedilmemiş olabilir? TED كيف يمكن لشيء بهذا الكبر أن يعيش في محيطنا ولم يصوّر حتى الآن؟
    hatta George Orwell'den daha fazla, Yazar tabiki de Aldous Huxley'di. TED حتى أكثر من جورج أرويل، إن المؤلف هو، بالطبع، ألدوس هكسلي.
    Kuyruğuna da küçük bir silah yerleştireyim ki kavga edebilsin. TED سوف أعطيه سلاح صغير على الذيل حتى يستطيع أن يقاتل.
    Ve o gece, tüm ailesi kanepelerde uyudular ve ev sahibimiz annesiyle birlikte uyudu biz yatakta yatabilelim diye. TED وفي تلك الليلة، أسرتها بأكملها أخذوا الأرائك و نامت جنبا إلى جنب مع أمها حتى يمكننا أن نأخذ أسرتهم.
    Ve daha önce burya geldiğimden beri çok daha fazlalaşmıştır. TED وهناك لا محالة عوالم جديدة لم اتعرف عليها حتى الان
    hatta tedavilerde model oluşturuyorlar, ve bir domuzdan insana organ nakli yapabiliyoruz. TED إنهم يعتبرون نماذج للدواء. ويمكننا حتى زرع الأعضاء من الخنزير إلى الإنسان.
    Yani bu şu anda bu noktadayız Peki ya gelecek? TED هذا ما توصلنا إليه حتى الآن، لكن ماذا عن المستقبل؟
    Bu yüzden eğer seksen yaşını görecek kadar yaşarsam hayatımın elli yılını özetleyen beş saatlik bir videom olacak. TED اذا لو عشت حتى 80 سنة من العمر، سيكون فيديو من خمس ساعات التي تلخص 50 عاماً من حياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus