Er soll sich lieber stellen, oder er sitzt den Rest seines Lebens hinter Gittern! | Open Subtitles | أخبريه أنه من الأفضل أن يسلم نفسه أو سيقضى بقية حياته خلف القضبان |
Ich mag Männer, die gute Arbeit leisten. Männer, durchsucht den Rest des Hauses. | Open Subtitles | أنا أحب الرجل الذي يعرف عمله بقية الرجال ,تحققوا من بقية المنزل |
Ich hoffe du weist das, wenn du den Rest nie erfahren wirst. | Open Subtitles | لهذا أردت أن أخبرك بهذا و لو كنت تود سأخبرك بالباقي |
Aber ich weiß, ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen. | Open Subtitles | لكنْ ما أنا متأكّد منه هو رغبتي بتمضية بقيّة حياتي معكِ |
Damit kann ich diesen Quad so positionieren, dass er den Rest der Demonstration mit der montierten Kamera von oben filmen kann. | TED | وسوف أستخدم هذه القدرة الجديدة لموضعة هذه الرباعية الحاملة للكاميرا في الموقع المناسب لتصوير ما تبقى من هذا العرض. |
Wir müssen hier 'n bisschen aufräumen. - Du gehst rum und pfählst den Rest von diesen hässlichen Wichsern. | Open Subtitles | سأعتنى بهذه الفوضى أطعن باللوح باقى هؤلاء الملاعين |
Seid ihr bereit, einander zu lieben und zu ehren als Mann und Frau für den Rest eures Lebens? | Open Subtitles | هل أنتم مستعدون لتقديم الحب والأحترام لبعضكم البعض كزوج وزوجةً لكل ماتبقى من حياتكم ؟ |
Du willst den Rest deines Lebens hier verbringen? Von mir aus. | Open Subtitles | إن أردتَ البقاءَ هنا لبقيّة حياتك، فافعل ما يحلو لك. |
Er hat den Rest seines Lebens Speisen und Getränke mit einem Strohhalm geschlürft. | Open Subtitles | و حسب علمى أنه عاش بقية حياته يشرب الأكل من خلال مصاصة |
Du willst also den Rest des Lebens in diesem Hotelzimmer verbringen? | Open Subtitles | حسنا ، لماذا لا تعيشي بقية حياتك في هذا الفندق؟ |
Nein. Ich will den Rest meines Lebens nicht in Trauer verbringen. | Open Subtitles | لست مخطئا لأننى لا أريد قضاء بقية حياتى فى حزن |
Viele sagen, dass die Wirtschaft nun die Entwicklungsländer emporhebt, und dass soziale Unternehmen sich um den Rest kümmern. | TED | الكثير من الناس يوقولون ان الاعمال سترفع الاقتصاد النامي. و الاعمال الاجتماعية ستهتم بالباقي |
Hey, nimm das. Sollte für die Miete reichen. Ich behalte den Rest. | Open Subtitles | خذي هذه، ستغطي قيمة الإيجار وأنا سأحتفظ بالباقي |
Hey... Hier, Baby, behalt den Rest. | Open Subtitles | خذ يا وسيم، احتفظ بالباقي فقد تعود بسيارة الأجرة، هذه الليلة |
Sie verbringen den Rest ihres Lebens hinter den Mauern von Heimen. | Open Subtitles | يقضون بقيّة حياتهم وراء حيطانَ الملاجئِ. |
Vielleicht bin ich ja ein netter Kerl und geb dir den Rest des Tages frei. | Open Subtitles | حَسناً، أنا فقط قَدْ أَكُونُ رجل لطيف و دعْك لَكَ بقيّة يَوم عطلةِ. |
Ich werde den Rest deines armseligen Lebens in eine Hölle verwandeln. | Open Subtitles | وأعتزم تحويل ما تبقى من كيانك المثير للشفقة إلى جحيم. |
Während ich schreibe überlegst du dir 600 Dinge, die wir für den Rest des Tages machen können. | Open Subtitles | والان ، اثناء كتابتى للمقال عليك ان تفكرى على الاقل فى 600 شئ مضحك لتفعليه، لان باقى اليوم لك وحدك |
Und ich weiß, sie ist keine Jungfrau... angesichts der Schlaffheit ihrer Brüste und anderer Merkmale... und so hatte ich weder das Verlangen, noch den Mut, den Rest zu beweisen. | Open Subtitles | وأنا أعرف بأنها ليست عذراء بسبب رخاوة ثدييها و غيرهما من العلامات لذلك لم يكن لدي لا الشهوة ولا الشجاعة لأثبات ماتبقى |
Wenn man die Magnete nur nahe genug zusammenbringt, macht die Physik den Rest. | Open Subtitles | إذا جعلت المغناطيس قريبن من بعضبما فيه الكفاية، عندها العلم سيتكفل بالبقية |
Ein paar Blocks gebe ich auf, aber den Rest rette ich. | Open Subtitles | همّشت بعض المناطق في بعض الأماكن ، لكني أنقذت البقيّة |
Tränken Sie den Bezug damit und geben Sie ihm den Rest! | Open Subtitles | إنقع كيس الوسادة هذا فى الويسكى وأعطه الباقى سوف يحتاجه. |
Und, hasst er mich heute mehr oder weniger als den Rest der Welt? | Open Subtitles | كيف الأحوال هل يكرهني أكثر أو أقل من كرهه لباقي العالم اليوم؟ |
Wenn Sie die Ware haben, bekommen Sie den Rest des Geldes. | Open Subtitles | عندما تسترجع تلك المادة إتصل بي وسنبادله بباقي أجرك |
Entweder reisen wir unter dem König als freie Männer, oder wir sind für den Rest des Krieges Gefangene. | Open Subtitles | أتبحرون كرجال احرار تحت اسم الملك او تبقون سجناء بقيه فتره الحرب ؟ |
Selbst eine Flut wirtschaftlichen Wachstums schafft das nicht, wenn sie nur die Zahl der Megajachten und Superreichen anhebt und den Rest zurücklässt. | TED | حتى طوفان جارف من النمو الاقتصادي لن يحقّق لنا ذلك، إن كان يزيد عدد اليخوت وفائقي الثراء ويترك الباقي خلفه. |
Nun lassen Sie mich den Rest meiner Zeit auf das dritte grosse Problem verwenden, denn es ist subtiler und vielleicht schwer zu erfassen. | TED | دعوني الآن أقضي ما تبقّى من وقت في الحديث عن المشكلة الكبرى الثالثة لإنّ هذه المشكلة ليس من السهولة فهمها واستيعابها |