In der Liebe bin ich unerfahren, wenn Sie das vielleicht meinen. | Open Subtitles | أنا ليس لي تجربة غرامية لو أن هذا ما تعني |
Am meisten nervt mich, dass er mir meinen letzten Abend hier verdirbt. | Open Subtitles | أنا مستاء معظمها حول له تخريب بلدي الليلة الماضية في نيويورك. |
Als Kind nahm ich das als das größte Kompliment, dass sie so ihre Mutterrolle für mich und meinen Bruder beschreiben würde. | TED | وعندما كنت صغيراً، أخذت هذا القول على أنه أعظم إطراء في العالم أن تقول هذا عن تربيتها لي ولأخي. |
Wenn Verwirrung Ihre Absicht war, ziehe ich meinen Hut vor Ihnen. | Open Subtitles | إذا كنت تقصد أن تربكهم بهذا الهراء، احنى هامتي لك |
Ich gehe nicht mehr an deine Akten und du nicht mehr an meinen Kühlschrank. | Open Subtitles | سأبقى بعيداً عن ملفاتك .. و أنت ابقى بعيداً عن صندوق الثلج خاصتي. |
Die Versammlung billigte außerdem meinen Beschluss, im Sekretariat das Büro des Sonderberaters für Afrika einzurichten. | UN | كما أيدت الجمعية العامة القرار بإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا في الأمانة العامة. |
Ich weiß nicht, was Sie meinen, aber ich habe nicht angerufen. | Open Subtitles | عزيزتى. انا لا اعرف ما تعنين ولكنى لم اتصل بك |
Sie meinen sie haben niemanden je etwas über diese beiden sagen hören ? | Open Subtitles | تعني انك لم تسمع اي شخص يتحدث باي شيء عن احد هذين؟ |
Sie meinen, wie ich es schaffte, das alles hier aus dem Nichts aufzubauen? | Open Subtitles | تعني كيف بدأت بداية متواضعة الى ان وصلت لتحقيق كل هذا الانجاز؟ |
- Was meinen du damit, "schlechte Idee"? - Kinder brauchen eine Mutter. | Open Subtitles | اوه ، هذه فكرة سيئة ماذا تعني بـ فكرةٍ سيئة ؟ |
Es scheint so, dass meine Ex in meinen finanziellen Angelegenheiten herumschnüffelt. | Open Subtitles | يبدو أن بلدي السابقين في شؤون بلدي المالية استنشاق حولها. |
Ich war elf Jahre alt, als ich meinen ersten Mann tötete. | Open Subtitles | أنا كان عمري 11 سنة عندما قتل أول رجل بلدي. |
Wenn du so impulsiv jenen außerhalb der Familie vertrauen willst, ist das nur eine weitere Bestätigung, dass du meinen Schutz brauchst. | Open Subtitles | إذا كان الدافع الخاص بك أن نثق في اللطف من هم خارج الأسرة، و السبب أكثر تحتاج حماية بلدي. |
Das sind die Rezepte, die die Kinder in meinen Kochkursen lernen. | TED | هذه الوصفات التي يتعلمها الأطفال في صفوف الطهي التابعة لي |
Für mich war es mehr eine prinzipielle Art, meinen Job zu tun, der eigentliche Prozess, der sich im Ergebnis geändert hat. | TED | بالنسبة لي كانت هذه الطريقة المثلي للقيام بهذا العمل .. فالآلية نفسها .. هي التي أثرت تماما على النتيجة |
meinen Sie die, die mich seit neun Jahren nicht mehr besucht hat? | Open Subtitles | تقصد امرأة الذي توقف عن زيارة لي قبل تسع سنوات ؟ |
meinen Sie einen Haufen Cops, die sich Glocks an den Kopf halten? | Open Subtitles | أنت تقصد تلك الغرفة المملوءة بالشرطة الذين يصوبون مسدساتهم نحو رؤوسهم؟ |
Ich dachte, wir fahren in meinen Tennisklub und dann zeig ich Ihnen meinen Aufschlag. | Open Subtitles | ظننت انه يمكننا الذهاب الي نادي التينس خاصتي. فسوف اريك ماذا يحدث لساعدي. |
Ich hol meinen Arzt aus Miami. Ich vertrau keinem Arzt, den ich nicht verstehe. | Open Subtitles | أريد طبيبى الخاص, ليأت من ميامى أنا لا أثق بطبيب لا يتحدث الانجليزية |
Mit einer Fremden nicht, sofern Sie jemanden meinen, den ich gar nicht kenne. | Open Subtitles | حسنا، اعنى لا، لست بالغريب المناسب اذا كنت تعنين شخص لا اعرفة |
Das war meine erste Erfahrung als Gastgeber. Es hat meinen Blickwinkel komplett verändert. | TED | كانت هذه أول تجربة استضافة أقوم بها، وقد غيّرت وجهة نظري تمامًا. |
Er vergaß nie meinen Namen, den meines Kindes oder meinen Geburtstag. | Open Subtitles | هو مَا نَسى اسمَكَ أَو اسم طفلكَ أَو عيد ميلادكَ. |
Wenn Sie sagen, dass die Akten versiegelt wurden, meinen Sie also, dass Sie dachten, dass Sie mit der Lüge durchkommen würden. | Open Subtitles | إذاً عندما قلت بأن تلك السجلات كانت مغلقة ، ما تقصدين قوله هو أنّك اعتقدت بأنّه بإمكانك الهرب بكذبة؟ |
Also fasste ich den verückten Entschluss, meinen Job aufzugeben, um mich auf das Projekt zu konzentrieren. | TED | وبما أني شخص مجنون، قررت أن أستقيل عن عملي وأركز بشكل كامل على هذا المشروع. |
Sie meinen, es ware am sichersten, vor allem die Heimat zu verteidigen? | Open Subtitles | أأنت تعنى ان التصرف الامن هو الدفاع عن الوطن اولا ؟ |
Aber ich lief und weinte und knall, wumm, donnerte ich auf meinen Felsklotz. | TED | و جلست في ذلك المكان أبكي نفسي مرتطمة بعنف على قطعة الحجر. |
Zum Teil liegt das Problem darin, dass sie die Information aufgeteilt haben, auf, wie sie meinen, hilfreiche Weise, die gar nicht hilfreich ist. | TED | إن جزء من المشكلة يكمن في أنهم قد قاموا بتقسيم المعلومة بطريقة يعتقدون أنها مفيدة، وبصراحة، فأنا لا أعتقد ذلك إطلاقًا. |
Aber erst kriege ich meinen Wagen, meine Eltern. Schreiben Sie ruhig mit. | Open Subtitles | اولا سوف أخذ سيارتى و ابواى, ثم يمكنكم ان تدونوا ذلك |