"husband" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزوج
        
    • زوج
        
    • زوجي
        
    • زوجها
        
    • زوجك
        
    • زوجكِ
        
    • زوجاً
        
    • للزوج
        
    • زوجى
        
    • زوجا
        
    • لزوجها
        
    • الرجل
        
    • لزوج
        
    • الأزواج
        
    • لزوجي
        
    There are no special measures currently in place to deal with deprivation of benefits by relatives on the death of a husband. UN لا توجد في الوقت الراهن أي تدابير خاصة للتعامل مع قيام الأقارب بحرمان المرأة من استحقاقات العمل عند وفاة الزوج.
    Previously, this right was enjoyed exclusively by the husband. UN وفي الماضي، كان هذا الحق قاصرا على الزوج.
    (v) in the case of a married person, by impersonating that person's husband or wife; or UN ' 5` في حالة الشخص المتزوج، باللجوء إلى انتحال صفة زوج أو زوجة ذلك الشخص؛ أو
    The author's husband disappeared and possibly died while he was in the custody of the State party. UN وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف.
    My dead husband found addition to your father's will. Open Subtitles ‫فقد وجد زوجي المتوفي ‫إضافة إلى وصية والدك
    It appears, however, that her husband considered that, because he had been granted full custody, the author no longer had access rights. UN ومع ذلك، يبدو أن زوجها اعتبر أنه، نظراً لأنه مُنح الحضانة الكاملة، لم تعد لصاحبة الرسالة أي حقوق في الزيارة.
    Or this petition of your husband's will never reach london. Open Subtitles والا عريضة زوجك هذه لن تصل الى لندن أبداً
    The clause requiring a wife to seek her husband's permission to apply for or renew her passport was repealed. UN بها دون الرجوع الى ولي امرها، كما تم الغاء شرط موافقة الزوج على حصول زوجته على جواز سفر او
    Only 8 per cent of women own property, even though title registration under only the husband's name is unlawful. UN ولدى ثمانية في المائة فقط من النساء ممتلكات، رغم أن تسجيل أي سند ملكية باسم الزوج فقط غير قانوني.
    If the wife wants to have no child forever, she should have the consent of her husband. UN وإذا أرادت الزوجة التوقف نهائياً عن إنجاب الأطفال، فإنه ينبغي أن يوافق الزوج على ذلك.
    The author's husband disappeared and possibly died while he was in the custody of the State party. UN وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف.
    The author's husband also filed an affidavit before the police the next day about the incident. UN كما قدم زوج صاحبة البلاغ إفادة خطية مشفوعة بيمين إلى الشرطة في اليوم التالي بشأن الحادث.
    The author's husband also filed an affidavit before the police the next day about the incident. UN كما قدم زوج صاحبة البلاغ إفادة خطية مشفوعة بيمين إلى الشرطة في اليوم التالي بشأن الحادث.
    Sir, please try and understand. My husband is very badly hurt. Open Subtitles حاول أن تفهم، يا سيدي، أرجوك زوجي مصاب إصابة سيئة
    My husband was killed three months ago in a plane crash. Open Subtitles لقد مات زوجي منذ ثلاثة أشهر فى حادث تحطم طائرة
    But why would you paint me as some dumb, headstrong animal that my husband has to wrangle? Open Subtitles لكن لماذا تريدون وضعي في إطار كحيوان غبي وعنيد على زوجي أن يتشاحن معه ؟
    On the other hand, the Lebanese woman cannot give her husband or her children the Lebanese citizenship. UN وعلى العكس من ذلك، لا يجوز للمرأة اللبنانية أن تمنح زوجها أو أولادها الجنسية اللبنانية.
    Fadila a mother of three children from the wilaya of Frenda was reportedly abused and beaten by her husband throughout eight years of marriage. UN فقد جاء أن فضيلة وهي أم لثلاثة أطفال من مدينة فرندة تعرضت للاعتداء والضرب من قبل زوجها طيلة ثماني سنوات من الزواج.
    Why don't you go visit your convict husband in jail? Open Subtitles لما لا تذهبي لزيارة زوجك المدان في السجن ؟
    I know what that word means, and it's not okay to refer to your husband or any other man that way. Open Subtitles أعلم بما تعنيه تلك الكلمه وليس من المسموح لك أن تتحدثي عن زوجك او أي رجل آخر بتلك الطريقه
    And I don't believe you love your husband more than ever. Open Subtitles ولا أصدق أنك تحبين زوجكِ أكثر من أي وقتٍ مضى
    Women who care for a husband or a child with a disability are entitled to a pension, if they have worked for 15 years. UN للمرأة التي ترعى زوجاً أو ولداً معاقاً الحق في المعاش إذا بلغت مدة خدمتها 15 عاماً من دون اشتراط بلوغ سن محددة؛
    Sharia law, which stated that adultery should be punished, did not say that a husband or wife had the right to kill his or her spouse. UN الشريعة، التي تنص على أن الزنى تنبغي معاقبته، لا تقول إن للزوج حقا في قتل زوجته أو إن للزوجة حقا في قتل زوجها.
    Uh, Sam, my husband, couldn't join us, unfortunately, but I can tell you anything you need to know about the painting. Open Subtitles سام , زوجى لن يتمكن من الانضمام الينا لسوء الحظ ولكن يمكننى اخباركما أى شئ تريدون معرفته بخصوص اللوحة
    Mom I get, you know. She lost a husband. Open Subtitles أنا أتفهم الأمر بالنسبة لأمي هي فقدت زوجا.
    That's what you say to your new husband right before we're about to leave on our honeymoon? Open Subtitles وهذا هو ما تقوله لزوجها الجديد الحق قبل نحن على وشك إلى ترك على العسل؟
    Injustice fuelled by the husband compels co-wives to question their own value and even to resort to self-flagellation. UN إن أعمال الجور من جانب الرجل تحمل الضرائر على التشكك في أنفسهن، وحتى على جلد أنفسهن.
    It's hard enough for one husband to get along with me. Open Subtitles كان من الصعب لزوج واحد أن يستمر معي لفترة طويلة
    The new couples can inherit land via the women's relatives, the husband's or both. UN ويمكن أن يرث الأزواج الجدد الأرض عن طريق أقارب الزوجة، أو أقارب الزوج أو أقارب الاثنين.
    Any decisions concerning my husband's legal representation need to go through me. Open Subtitles أي قرارات تتضمن التمثيل القانوني لزوجي عليها أن تمر علي أولاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus