There are no special measures currently in place to deal with deprivation of benefits by relatives on the death of a husband. | UN | لا توجد في الوقت الراهن أي تدابير خاصة للتعامل مع قيام الأقارب بحرمان المرأة من استحقاقات العمل عند وفاة الزوج. |
Previously, this right was enjoyed exclusively by the husband. | UN | وفي الماضي، كان هذا الحق قاصرا على الزوج. |
(v) in the case of a married person, by impersonating that person's husband or wife; or | UN | ' 5` في حالة الشخص المتزوج، باللجوء إلى انتحال صفة زوج أو زوجة ذلك الشخص؛ أو |
The author's husband disappeared and possibly died while he was in the custody of the State party. | UN | وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف. |
My dead husband found addition to your father's will. | Open Subtitles | فقد وجد زوجي المتوفي إضافة إلى وصية والدك |
It appears, however, that her husband considered that, because he had been granted full custody, the author no longer had access rights. | UN | ومع ذلك، يبدو أن زوجها اعتبر أنه، نظراً لأنه مُنح الحضانة الكاملة، لم تعد لصاحبة الرسالة أي حقوق في الزيارة. |
Or this petition of your husband's will never reach london. | Open Subtitles | والا عريضة زوجك هذه لن تصل الى لندن أبداً |
The clause requiring a wife to seek her husband's permission to apply for or renew her passport was repealed. | UN | بها دون الرجوع الى ولي امرها، كما تم الغاء شرط موافقة الزوج على حصول زوجته على جواز سفر او |
Only 8 per cent of women own property, even though title registration under only the husband's name is unlawful. | UN | ولدى ثمانية في المائة فقط من النساء ممتلكات، رغم أن تسجيل أي سند ملكية باسم الزوج فقط غير قانوني. |
If the wife wants to have no child forever, she should have the consent of her husband. | UN | وإذا أرادت الزوجة التوقف نهائياً عن إنجاب الأطفال، فإنه ينبغي أن يوافق الزوج على ذلك. |
The author's husband disappeared and possibly died while he was in the custody of the State party. | UN | وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف. |
The author's husband also filed an affidavit before the police the next day about the incident. | UN | كما قدم زوج صاحبة البلاغ إفادة خطية مشفوعة بيمين إلى الشرطة في اليوم التالي بشأن الحادث. |
The author's husband also filed an affidavit before the police the next day about the incident. | UN | كما قدم زوج صاحبة البلاغ إفادة خطية مشفوعة بيمين إلى الشرطة في اليوم التالي بشأن الحادث. |
Sir, please try and understand. My husband is very badly hurt. | Open Subtitles | حاول أن تفهم، يا سيدي، أرجوك زوجي مصاب إصابة سيئة |
My husband was killed three months ago in a plane crash. | Open Subtitles | لقد مات زوجي منذ ثلاثة أشهر فى حادث تحطم طائرة |
But why would you paint me as some dumb, headstrong animal that my husband has to wrangle? | Open Subtitles | لكن لماذا تريدون وضعي في إطار كحيوان غبي وعنيد على زوجي أن يتشاحن معه ؟ |
On the other hand, the Lebanese woman cannot give her husband or her children the Lebanese citizenship. | UN | وعلى العكس من ذلك، لا يجوز للمرأة اللبنانية أن تمنح زوجها أو أولادها الجنسية اللبنانية. |
Fadila a mother of three children from the wilaya of Frenda was reportedly abused and beaten by her husband throughout eight years of marriage. | UN | فقد جاء أن فضيلة وهي أم لثلاثة أطفال من مدينة فرندة تعرضت للاعتداء والضرب من قبل زوجها طيلة ثماني سنوات من الزواج. |
Why don't you go visit your convict husband in jail? | Open Subtitles | لما لا تذهبي لزيارة زوجك المدان في السجن ؟ |
I know what that word means, and it's not okay to refer to your husband or any other man that way. | Open Subtitles | أعلم بما تعنيه تلك الكلمه وليس من المسموح لك أن تتحدثي عن زوجك او أي رجل آخر بتلك الطريقه |
And I don't believe you love your husband more than ever. | Open Subtitles | ولا أصدق أنك تحبين زوجكِ أكثر من أي وقتٍ مضى |
Women who care for a husband or a child with a disability are entitled to a pension, if they have worked for 15 years. | UN | للمرأة التي ترعى زوجاً أو ولداً معاقاً الحق في المعاش إذا بلغت مدة خدمتها 15 عاماً من دون اشتراط بلوغ سن محددة؛ |
Sharia law, which stated that adultery should be punished, did not say that a husband or wife had the right to kill his or her spouse. | UN | الشريعة، التي تنص على أن الزنى تنبغي معاقبته، لا تقول إن للزوج حقا في قتل زوجته أو إن للزوجة حقا في قتل زوجها. |
Uh, Sam, my husband, couldn't join us, unfortunately, but I can tell you anything you need to know about the painting. | Open Subtitles | سام , زوجى لن يتمكن من الانضمام الينا لسوء الحظ ولكن يمكننى اخباركما أى شئ تريدون معرفته بخصوص اللوحة |
Mom I get, you know. She lost a husband. | Open Subtitles | أنا أتفهم الأمر بالنسبة لأمي هي فقدت زوجا. |
That's what you say to your new husband right before we're about to leave on our honeymoon? | Open Subtitles | وهذا هو ما تقوله لزوجها الجديد الحق قبل نحن على وشك إلى ترك على العسل؟ |
Injustice fuelled by the husband compels co-wives to question their own value and even to resort to self-flagellation. | UN | إن أعمال الجور من جانب الرجل تحمل الضرائر على التشكك في أنفسهن، وحتى على جلد أنفسهن. |
It's hard enough for one husband to get along with me. | Open Subtitles | كان من الصعب لزوج واحد أن يستمر معي لفترة طويلة |
The new couples can inherit land via the women's relatives, the husband's or both. | UN | ويمكن أن يرث الأزواج الجدد الأرض عن طريق أقارب الزوجة، أو أقارب الزوج أو أقارب الاثنين. |
Any decisions concerning my husband's legal representation need to go through me. | Open Subtitles | أي قرارات تتضمن التمثيل القانوني لزوجي عليها أن تمر علي أولاً |