Customary marriage laws are varied in the extent to which they protect human rights, are very uncertain and are mostly unwritten. | UN | فتتفاوت قوانين الزواج العرفي فيما يتعلق بمدى حماية حقوق الإنسان، وتكون غير مؤكدة بشكل كبير وغير مدونة في الغالب. |
From the viewpoint of Islam, a marriage contract is a two-sided commitment and is a mutual effort to complete the couple. | UN | ومن وجهة نظر الإسلام، يُشكِّل عقد الزواج التزاما من طرفين، وهو بمثابة جهد مشترك من أجل إتمام اقتران الزوجين. |
It expressed concern about early marriage and violence against women. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الزواج المبكر والعنف ضد النساء. |
Southern African Development Community countries reiterated their support for the African Union campaign to end child marriage. | UN | وجدد دعم بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لحملة الاتحاد الأفريقي من أجل إنهاء زواج الأطفال. |
Article 202: Civil marriage must in every case precede religious marriage. | UN | المادة 202: يجب أن يسبق الزواج المدني إلزامياً الزواج الديني. |
Preventing and combating honour-related violence and oppression, including marriage against the will of one of the parties | UN | منع ومكافحة العنف والقمع المتصلين بالشرف، بما في ذلك الزواج رغما عن إرادة أحد الطرفين |
:: Despite the fact that the new generations are freer to decide their own spouse, dowry and traditional marriage obligations remain. | UN | :: على الرغم من تمتع الأجيال الجديدة بحرية أكبر في اختيار الزوج، تظل مسألتا الصداق والتزامات الزواج التقليدية قائمتين. |
The age at first marriage has shown an ever-rising trend. | UN | وتبين أن السن عند الزواج الأول آخذة في الارتفاع. |
The practice of early marriage denies opportunities to the adolescent girls to become self-reliant and productive human beings. | UN | كما تؤدي ممارسة الزواج المبكّر إلى حرمان المراهقة من فرصة النمو لتصبح إنسانا منتجاً ومكتفياً ذاتياً. |
marriage should only be considered legal if it is civil marriage. | UN | ويجب ألا يعتبر الزواج شرعيا إلا إذا كان زواجا مَدَنيا. |
Early and forced marriage is still an enormous problem. | UN | ولا يزال الزواج المبكر والقسري يطرح مشكلة عويصة. |
Childbearing at a young age, most often stemming from early marriage, constitutes another significant health risk for women and their children. | UN | ويشكل الحمل في سن مبكرة، الذي ينشأ في كثير من الأحيان عن الزواج المبكر، خطرا كبيرا على النساء وأطفالهن. |
There are, for example, prohibitions of marriage between certain ethnic groups and castes, which have historical roots. | UN | فهناك، على سبيل المثال حظر الزواج بين بعض المجموعات الإثنية، وهو أمر له جذور تاريخية. |
Fadila a mother of three children from the wilaya of Frenda was reportedly abused and beaten by her husband throughout eight years of marriage. | UN | فقد جاء أن فضيلة وهي أم لثلاثة أطفال من مدينة فرندة تعرضت للاعتداء والضرب من قبل زوجها طيلة ثماني سنوات من الزواج. |
These include a considerable rise in life expectancy at birth, increase in mean age at marriage, and decline in the female death rate. | UN | وقد شملت حدوث ارتفاع كبير في العمر المتوقع عند الولادة وزيادة في متوسط العمر عند الزواج وهبوط في معدل وفيات الإناث. |
It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage. | UN | ويشمل ذلك القانون حكماً قانونياً يعلن بموجبه زواج الطفل بأنه لاغٍ وباطل بخيار الطفل الذي يكون قد عقد مثل هذا الزواج. |
Norway was strongly committed to the campaign to end child marriage and to ensuring that all children received quality education. | UN | وقالت إن النرويج ملتزمة بقوة بالحملة الرامية إلى إنهاء زواج الأطفال وكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد. |
It expressed concern regarding child marriage and child labour. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء زواج الأطفال وعمل الأطفال. |
Such matters include the status of customary law and marriage rights. | UN | وتشمل هذه المسائل أيضا حالة القانون العرفي والحقوق المتعلقة بالزواج. |
The Act also stipulated 18 years as the minimum age for marriage. | UN | كما نص الدستور على أن يكون السن الأدنى للزواج 18 سنة. |
This Strategy will address Female Genital Mutilation and early marriage. | UN | وتتوخى الاستراتيجية التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر. |
The child may contest his/her birth in marriage within two years' time after the attainment of majority. | UN | ويجوز للطفل أن يطعن في ولادته في كنف الزوجية في غضون عامين بعد بلوغ سن الرشد. |
Does my marriage have to be something you can smell? | Open Subtitles | أعلى زواجي أن يكون شيئ يمكنك أن تشمّيه ؟ |
Who do you put on your guest list for your arranged marriage to an opportunistic sex worker? | Open Subtitles | من تضع على قائمة ضيوفك من أجل زواجك المدبّر من عاملة نفعيّة في مجال الجنس؟ |
That I'd met someone else, that our marriage was done. | Open Subtitles | أنني كنتُ أقابل شخصًا آخرًا، أن زواجنا قد إنتهى. |
Also in 2005, 30 requests to allow the marriage of minors were submitted to Family Matters Courts - 17 were approved. | UN | وفي سنة 2005 أيضاً، قُدِّم 30 طلباً للسماح بزواج القاصرات إلى محاكم شؤون الأسرة، وتمت الموافقة على 17 حالة. |
The day he remarries, she'll say it's to understand his first marriage. | Open Subtitles | واليوم الذي سيتزوج مرة اخرى ستقول أنه تزوج ليفهم زواجه الأول |
That was a significant change, as a woman now contracted her marriage herself in the presence of a guardian of her choice. | UN | والأمر يتعلق بتغيير ذي شأن إذ إنه يمكن للمرأة من الآن فصاعداً أن تعقد زواجها بنفسها بحضور أي شخص تختاره. |
Article 88 of the Turkish Civil Code puts the minimum age for marriage at 15 for girls. | UN | فقد حددت المادة ٨٨ من القانون المدني التركي سن ٥١ عاماً كسن أدنى لزواج الفتاة. |
The Special marriage Act, 1956 provides for compulsory registration of marriages where irrespective of religion, marriages have to be registered. | UN | فقانون الزواج الخاص لعام 1956 ينص على التسجيل الإلزامي للزيجات حيث يتعيَّن، بغض النظر عن الديانة، تسجيل الزيجات. |
I'm not in this marriage to save my career, | Open Subtitles | انا لستُ في هذا الزواجِ للمحافظة على مهنتِي، |