"a una pregunta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على سؤال
        
    • على استفسار
        
    • عن سؤال
        
    • على أحد الأسئلة
        
    • إلى سؤال
        
    • على تساؤل
        
    • على أحد الاستفسارات
        
    • على السؤال
        
    • على استفسارها
        
    • لسؤال
        
    • على اﻷسئلة
        
    • على أي سؤال
        
    • على سؤالٍ
        
    • على أحد التساؤلات
        
    • على ما طرح من أسئلة
        
    El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo responde a una pregunta formulada. UN وأجاب اﻷمين العــام المساعد لخدمات الدعم المركزي على سؤال طرح عليه.
    El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos responde a una pregunta planteada. UN وأجاب اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية على سؤال طرح عليه.
    Como respuesta a una pregunta sobre la manera de mejorar la conferencia, varios estudiantes indicaron que debía haber más interacción entre ellos. UN وردّاً على سؤال عن سبل تحسين المؤتمر، اقترح عدد من الطلاب أن يكون هناك مزيد من التفاعل بين الطلاب.
    En contestación a una pregunta relativa al equilibrio entre hombres y mujeres en el personal del UNIFEM, comunicó a la Junta que el UNIFEM tenía siete funcionarios masculinos. UN وردا على استفسار فيما يتعلق بتحقيق التوازن فيما بين موظفي الصندوق، على أساس نوع الجنس، أبلغت المجلس أن الصندوق لديه سبعة من الموظفين الذكور.
    Disculpe. ¿Puedes responder a una pregunta sobre la obstetricia de alto riesgo? Open Subtitles المعذرة هل يمكنك الإجابة على سؤال حول الولادة المعرضة للخطر؟
    y habiendo recibido las respuestas de las Partes a una pregunta planteada por un Miembro de la Corte en las audiencias; UN وقد تلقت ردود اﻷطراف على سؤال طرحه أحد أعضاء المحكمة في جلسات الاستماع.
    En respuesta a una pregunta sobre programas de rehabilitación, dijo que se estaba examinando una propuesta para imprimir más eficacia al plan. UN وفي رده على سؤال حول برامج اعادة التأهيل أفاد أن الاقتراح بزيادة فعالية البرنامج لا يزال قيد الدرس.
    El Sr. O ' Rourke contestó a una pregunta que le planteó el representante de Marruecos. UN كما رد السيد أوروركيه على سؤال وجﱠهه إليه ممثل المغرب.
    En respuesta a una pregunta relativa al progreso alcanzado, se hicieron las siguientes observaciones. UN وردا على سؤال بشأن التقدم المحرز حتى اﻵن، أبديت النقاط التالية.
    En la 1386ª sesión, el representante de la República Unida de Tanzanía respondió a una pregunta formulada por el representante de UN وفي الجلسة ٦٨٣١ أجاب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة على سؤال وجهه اليه ممثل النرويج.
    Asimismo, el Sr. Corbin respondió a una pregunta formulada por el representante de Cuba. UN وأجاب السيد كوربن أيضا على سؤال طرح عليه من ممثل كوبا.
    En respuesta a una pregunta sobre el porcentaje de mujeres que se dedicaban a la prostitución reglamentada, la representante dijo que había disminuido drásticamente. UN وردا على سؤال حول النسبة المئوية للبغاء المقنن، قالت ممثلة تونس إنه تقلص بدرجة هائلة.
    Respondiendo a una pregunta relativa al pago de indemnización a las víctimas de error judicial, dice que pronto se promulgará una nueva ley que contempla dicho pago. UN وردا على سؤال بشأن التعويض لضحايا إساءة تطبيق أحكام العدالة، قال إنه سيصدر قريبا قانون جديد ينص على مثل هذا التعويض.
    En respuesta a una pregunta concreta formulada por la delegación del Paraguay, señala que los límites convenientes para el Paraguay son entre 2 y 14. UN وردا على سؤال محدد كان قد وجهه وفد باراغواي. لاحظ بأن النطاق المستصوب لباراغواي يتراوح بين ٢ و ١٤.
    La Presidenta contesta a una pregunta hecha por el representante de Etiopía. UN أجابت الرئيسة على سؤال موجه من ممثل اثيوبيا.
    En respuesta a una pregunta del Relator Especial, el director general dijo que en la prisión de Insein no había problema de drogas. UN وردا على استفسار من المقرر الخاص، قال المدير العام إن سجن إنسين لا يعاني من مشكلة مخدرات.
    En respuesta a una pregunta del Relator Especial, el director dijo que ninguno de los trabajadores era obligado a trabajar en las obras. UN وردا على استفسار من المقرر الخاص، قال المدير المباشر إن أيا من العمال ليس مجبرا على العمل في المشروع.
    Considero que en esta segunda frase la Corte se niega a responder a una pregunta que en realidad nunca se le hizo. UN وأعتقد أن المحكمة ترفض في تلك الجملة الثانية الاجابة عن سؤال لم يُطرح عليها أصلا.
    El Secretario de la Comisión responde a una pregunta que se ha planteado. UN ورد أمين اللجنة على أحد الأسئلة المطروحة.
    La delegación de Belice se refirió en ese contexto también a una pregunta presentada de antemano sobre un artículo del Código Penal donde se tipificaba como delito la sodomía. UN وفي هذا السياق، تشير بليز أيضاً إلى سؤال معد سلفاً يتعلق بفصل في القانون الجنائي يجرِّم اللواط.
    En respuesta a una pregunta sobre la necesidad de aumentar los recursos para la capacitación de trabajadores sanitarios, la secretaría dijo que el UNICEF prestaba apoyo a la capacitación en el plano nacional y la celebración de cursos prácticos para los trabajadores sanitarios. UN وردا على تساؤل حول ضرورة زيادة الموارد لتدريب العاملين في قطاع الصحة، قالت اﻷمانة إن اليونيسيف تدعم التدريب القطري وحلقات التدريب القطرية للعاملين في قطاع الصحة.
    En respuesta a una pregunta, indicó que el PNUD prestaba apoyo a la microfinanciación. UN وردا على أحد الاستفسارات أشار المدير إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم الدعم للتمويل المتناهي الصغر.
    Tu "sí" metafórico a una pregunta que ella no era capaz de hacerse. Open Subtitles إجابتك المجازية على السؤال بنعم من المحتمل أنها لم تستطع أن تسأله لنفسها
    En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva que las actuales tasas de vacantes para la mayoría de las categorías del personal civil eran superiores a las cifras propuestas debido a que varios de los puestos cuya reducción se propone se encontraban vacantes en ese momento. UN ١٩ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها أن معدلات الشغور الحالية بالنسبة لمعظم فئات الموظفين المدنيين كانت أعلى من الأرقام التي اقترحتها لأن عدداً من الوظائف التي اقترح تخفيضها شاغرة حالياً.
    Lo único que le pido es una respuesta sencilla a una pregunta sencilla. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو جواب بسيط جداً لسؤال بسيط جداً
    El Secretario Ejecutivo de la Secretaría Permanente de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación responde a una pregunta formulada. UN ورد اﻷمين التنفيذي لﻷمانة الدائمة لاتفاقية التصحر على اﻷسئلة المطروحة.
    Toda persona que se niegue a responder a una pregunta, dé una respuesta falsa o engañosa a sabiendas, o presente un documento falso o engañoso a sabiendas, será culpable de delito. UN ويرتكب جنحة كل شخص يرفض الإجابة على أي سؤال أو يجيب عن قصد إجابة خاطئة أو مضلله أو يقدم عن قصد وثيقة مزيفة أو مضللة.
    Debe advertirse, no obstante, que una respuesta negativa a una pregunta puede significar que la pregunta no se aplica al país en cuestión o que el tema ya se ha abordado de manera satisfactoria. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن الردّ بالنفي على سؤالٍ ما يمكن أن يعني أن المشكلة المعيّنة لا تنطبق على البلد المقصود، أو أنها قد عُولجت من قبلُ بنجاحٍ.
    En respuesta a una pregunta, señaló que el resultado de la incorporación de una perspectiva de género había sido el porcentaje en apariencia reducido de proyectos dedicados al género en el desarrollo. UN وردا على أحد التساؤلات التي أثيرت، قالت إن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين كان قد أفضى إلى ما يبدو أنه نسبة مئوية منخفضة من المشاريع المكرسة لقضايا الجنسين في التنمية.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a una pregunta planteada. UN ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على ما طرح من أسئلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus