El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo responde a una pregunta formulada. | UN | وأجاب اﻷمين العــام المساعد لخدمات الدعم المركزي على سؤال طرح عليه. |
El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos responde a una pregunta planteada. | UN | وأجاب اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية على سؤال طرح عليه. |
Como respuesta a una pregunta sobre la manera de mejorar la conferencia, varios estudiantes indicaron que debía haber más interacción entre ellos. | UN | وردّاً على سؤال عن سبل تحسين المؤتمر، اقترح عدد من الطلاب أن يكون هناك مزيد من التفاعل بين الطلاب. |
En contestación a una pregunta relativa al equilibrio entre hombres y mujeres en el personal del UNIFEM, comunicó a la Junta que el UNIFEM tenía siete funcionarios masculinos. | UN | وردا على استفسار فيما يتعلق بتحقيق التوازن فيما بين موظفي الصندوق، على أساس نوع الجنس، أبلغت المجلس أن الصندوق لديه سبعة من الموظفين الذكور. |
Disculpe. ¿Puedes responder a una pregunta sobre la obstetricia de alto riesgo? | Open Subtitles | المعذرة هل يمكنك الإجابة على سؤال حول الولادة المعرضة للخطر؟ |
y habiendo recibido las respuestas de las Partes a una pregunta planteada por un Miembro de la Corte en las audiencias; | UN | وقد تلقت ردود اﻷطراف على سؤال طرحه أحد أعضاء المحكمة في جلسات الاستماع. |
En respuesta a una pregunta sobre programas de rehabilitación, dijo que se estaba examinando una propuesta para imprimir más eficacia al plan. | UN | وفي رده على سؤال حول برامج اعادة التأهيل أفاد أن الاقتراح بزيادة فعالية البرنامج لا يزال قيد الدرس. |
El Sr. O ' Rourke contestó a una pregunta que le planteó el representante de Marruecos. | UN | كما رد السيد أوروركيه على سؤال وجﱠهه إليه ممثل المغرب. |
En respuesta a una pregunta relativa al progreso alcanzado, se hicieron las siguientes observaciones. | UN | وردا على سؤال بشأن التقدم المحرز حتى اﻵن، أبديت النقاط التالية. |
En la 1386ª sesión, el representante de la República Unida de Tanzanía respondió a una pregunta formulada por el representante de | UN | وفي الجلسة ٦٨٣١ أجاب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة على سؤال وجهه اليه ممثل النرويج. |
Asimismo, el Sr. Corbin respondió a una pregunta formulada por el representante de Cuba. | UN | وأجاب السيد كوربن أيضا على سؤال طرح عليه من ممثل كوبا. |
En respuesta a una pregunta sobre el porcentaje de mujeres que se dedicaban a la prostitución reglamentada, la representante dijo que había disminuido drásticamente. | UN | وردا على سؤال حول النسبة المئوية للبغاء المقنن، قالت ممثلة تونس إنه تقلص بدرجة هائلة. |
Respondiendo a una pregunta relativa al pago de indemnización a las víctimas de error judicial, dice que pronto se promulgará una nueva ley que contempla dicho pago. | UN | وردا على سؤال بشأن التعويض لضحايا إساءة تطبيق أحكام العدالة، قال إنه سيصدر قريبا قانون جديد ينص على مثل هذا التعويض. |
En respuesta a una pregunta concreta formulada por la delegación del Paraguay, señala que los límites convenientes para el Paraguay son entre 2 y 14. | UN | وردا على سؤال محدد كان قد وجهه وفد باراغواي. لاحظ بأن النطاق المستصوب لباراغواي يتراوح بين ٢ و ١٤. |
La Presidenta contesta a una pregunta hecha por el representante de Etiopía. | UN | أجابت الرئيسة على سؤال موجه من ممثل اثيوبيا. |
En respuesta a una pregunta del Relator Especial, el director general dijo que en la prisión de Insein no había problema de drogas. | UN | وردا على استفسار من المقرر الخاص، قال المدير العام إن سجن إنسين لا يعاني من مشكلة مخدرات. |
En respuesta a una pregunta del Relator Especial, el director dijo que ninguno de los trabajadores era obligado a trabajar en las obras. | UN | وردا على استفسار من المقرر الخاص، قال المدير المباشر إن أيا من العمال ليس مجبرا على العمل في المشروع. |
Considero que en esta segunda frase la Corte se niega a responder a una pregunta que en realidad nunca se le hizo. | UN | وأعتقد أن المحكمة ترفض في تلك الجملة الثانية الاجابة عن سؤال لم يُطرح عليها أصلا. |
El Secretario de la Comisión responde a una pregunta que se ha planteado. | UN | ورد أمين اللجنة على أحد الأسئلة المطروحة. |
La delegación de Belice se refirió en ese contexto también a una pregunta presentada de antemano sobre un artículo del Código Penal donde se tipificaba como delito la sodomía. | UN | وفي هذا السياق، تشير بليز أيضاً إلى سؤال معد سلفاً يتعلق بفصل في القانون الجنائي يجرِّم اللواط. |
En respuesta a una pregunta sobre la necesidad de aumentar los recursos para la capacitación de trabajadores sanitarios, la secretaría dijo que el UNICEF prestaba apoyo a la capacitación en el plano nacional y la celebración de cursos prácticos para los trabajadores sanitarios. | UN | وردا على تساؤل حول ضرورة زيادة الموارد لتدريب العاملين في قطاع الصحة، قالت اﻷمانة إن اليونيسيف تدعم التدريب القطري وحلقات التدريب القطرية للعاملين في قطاع الصحة. |
En respuesta a una pregunta, indicó que el PNUD prestaba apoyo a la microfinanciación. | UN | وردا على أحد الاستفسارات أشار المدير إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم الدعم للتمويل المتناهي الصغر. |
Tu "sí" metafórico a una pregunta que ella no era capaz de hacerse. | Open Subtitles | إجابتك المجازية على السؤال بنعم من المحتمل أنها لم تستطع أن تسأله لنفسها |
En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva que las actuales tasas de vacantes para la mayoría de las categorías del personal civil eran superiores a las cifras propuestas debido a que varios de los puestos cuya reducción se propone se encontraban vacantes en ese momento. | UN | ١٩ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها أن معدلات الشغور الحالية بالنسبة لمعظم فئات الموظفين المدنيين كانت أعلى من الأرقام التي اقترحتها لأن عدداً من الوظائف التي اقترح تخفيضها شاغرة حالياً. |
Lo único que le pido es una respuesta sencilla a una pregunta sencilla. | Open Subtitles | كل ما أطلبه منك هو جواب بسيط جداً لسؤال بسيط جداً |
El Secretario Ejecutivo de la Secretaría Permanente de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación responde a una pregunta formulada. | UN | ورد اﻷمين التنفيذي لﻷمانة الدائمة لاتفاقية التصحر على اﻷسئلة المطروحة. |
Toda persona que se niegue a responder a una pregunta, dé una respuesta falsa o engañosa a sabiendas, o presente un documento falso o engañoso a sabiendas, será culpable de delito. | UN | ويرتكب جنحة كل شخص يرفض الإجابة على أي سؤال أو يجيب عن قصد إجابة خاطئة أو مضلله أو يقدم عن قصد وثيقة مزيفة أو مضللة. |
Debe advertirse, no obstante, que una respuesta negativa a una pregunta puede significar que la pregunta no se aplica al país en cuestión o que el tema ya se ha abordado de manera satisfactoria. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن الردّ بالنفي على سؤالٍ ما يمكن أن يعني أن المشكلة المعيّنة لا تنطبق على البلد المقصود، أو أنها قد عُولجت من قبلُ بنجاحٍ. |
En respuesta a una pregunta, señaló que el resultado de la incorporación de una perspectiva de género había sido el porcentaje en apariencia reducido de proyectos dedicados al género en el desarrollo. | UN | وردا على أحد التساؤلات التي أثيرت، قالت إن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين كان قد أفضى إلى ما يبدو أنه نسبة مئوية منخفضة من المشاريع المكرسة لقضايا الجنسين في التنمية. |
El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a una pregunta planteada. | UN | ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على ما طرح من أسئلة. |