"auditorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراجعة الحسابات
        
    • عمليات المراجعة
        
    • مراجعة حسابات
        
    • بمراجعة الحسابات
        
    • المراجعات
        
    • لمراجعة الحسابات
        
    • عمليات مراجعة
        
    • مراجعات الحسابات
        
    • عمليات التدقيق
        
    • عملية مراجعة
        
    • مراجعات حسابات
        
    • مراجعة للحسابات
        
    • للمراجعة
        
    • بالمراجعة
        
    • عمليات تدقيق
        
    No obstante, la falta de recursos obstaculizaba el aumento de las auditorías. UN ومع ذلك فإن نقص الموارد يعوق زيادة عمليات مراجعة الحسابات.
    No obstante, la falta de recursos obstaculizaba el aumento de las auditorías. UN ومع ذلك فإن نقص الموارد يعوق زيادة عمليات مراجعة الحسابات.
    Una empresa de contabilidad pública contratada por la Oficina de Auditoría realizó las auditorías del cumplimiento de alcance limitado. UN وقامت شركة المحاسبة العامة التي تعاقد معها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بإجراء مراجعات الحسابات المحدودة.
    Se comunicó a la Comisión el número de auditorías internas realizadas desde 1983, tal como lo había pedido. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بعدد عمليات المراجعة الداخلية للحسابات التي أجريت منذ عام ١٩٨٣.
    La Oficina ha ultimado las auditorías de gestión, como mínimo de cuatro oficinas en países de esa región. Autoevaluación para control UN وقد انتهى المكتب من مراجعة حسابات الإدارة الخاصة بما لا يقل عن أربعة مكاتب قطرية في تلك المنطقة.
    Desde entonces, el Tribunal ha identificado y verificado los activos, y se han finalizado las auditorías de cuentas y activos de 2010. UN وعملت المحكمة منذ ذلك الحين على تحديد أصولها والتحقق منها وقد أُنجزت عمليات عام 2010 المتعلقة بمراجعة الحسابات والأصول.
    Las auditorías también indicaban que se estaban haciendo progresos para preparar un presupuesto estructuralmente equilibrado. UN وأشارت عمليات مراجعة الحسابات أيضا إلى تحقيق تقدم نحو وضع ميزانية متوازنة هيكليا.
    Esas auditorías son fundamentales para reestructurar las empresas de servicios públicos y para elaborar modelos adecuados de buena gestión empresarial. UN وتعد عمليات مراجعة الحسابات هذه حجر الزاوية بالنسبة لإعادة هيكلة المنافع العامة ووضع نماذج ملائمة لإدارة الشركات.
    auditorías sobre operaciones de mantenimiento de la paz, BLNU y Sede de las Naciones Unidas UN مراجعة الحسابات في بعثات حفظ السلام، قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات ومقر الأمم المتحدة
    Las auditorías también indicaban que se estaban haciendo progresos para preparar un presupuesto estructuralmente equilibrado. UN وأشارت عمليات مراجعة الحسابات أيضا إلى تحقيق تقدم نحو وضع ميزانية متوازنة هيكليا.
    En general, la calidad y la consistencia de las auditorías nacionales han mejorado mucho en los cuatro últimos años. UN وبشكل عام تحسنت نوعية واتساق عملية مراجعة الحسابات الوطنية بدرجة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    El costo de las auditorías también aumentó mucho en los últimos años. UN كما ازدادت بدرجة كبيرة تكاليف مراجعة الحسابات في السنوات الأخيرة.
    Por consiguiente, las auditorías interinstitucionales de ese tipo sólo serían practicables en virtud de arreglos voluntarios de cooperación. UN ولن يتسنى بالتالي إتمام عمليات مراجعة الحسابات المشتركة بين الوكالات إلا على أساس التعاون الطوعي.
    El Director General no está excluido del alcance de las auditorías realizadas por los auditores internos y externos. UN المدير العام غير مستثنى من نطاق عمليات مراجعة الحسابات التي يجريها مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون.
    Esto era de prever, ya que las auditorías abarcaban principalmente el primer año de aplicación del sistema Atlas. UN وكان ذلك متوقعاً لأن عمليات مراجعة الحسابات غطت في معظمها العام الأول لتنفيذ نظام أطلس.
    Se comunicó a la Comisión el número de auditorías internas realizadas desde 1983, tal como lo había pedido. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بعدد عمليات المراجعة الداخلية للحسابات التي أجريت منذ عام ١٩٨٣.
    La Junta seguirá examinando esta cuestión en el curso de las auditorías de las oficinas en los países. UN وسوف يواصل المجلس إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في أثناء عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
    Dentro de la labor del centro, se ha procedido a determinar las empresas de auditoría y los auditores que han de realizar auditorías en la región. UN وكجزء من المركز، يجــــري تحديد مراجعي حسابــــات وشركات لمراجعة الحسابــات للقيام بمراجعة الحسابات في المنطقة.
    Costo total de las auditorías externas UN مجموع تكاليف المراجعات الخارجية للحسابات
    Además, dos puestos de especialistas en auditorías quedaron vacantes a fines del año. UN وبالإضافة إلى ذلك، شغرت وظيفتا إخصائي لمراجعة الحسابات في نهاية السنة.
    Las auditorías de la ordenación del medio y los exámenes de dicha ordenación son parte inherente, aunque separada, del sistema. UN وتعتبر عمليات مراجعة حساب اﻹدارة البيئية واستعراضات اﻹدارة البيئية أجزاء لا تتجزأ، وإن كانت منفصلة، من النظام.
    Se estaban elaborando directrices de política para la realización de auditorías nacionales. UN وجاري وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة ﻹجراء مراجعات الحسابات الوطنية.
    Sin embargo, algunos países visitados por la Junta no contaban con expertos para realizar auditorías de gestión, por ejemplo, en algunos no existía una institución estatal de auditoría. UN بيد أن بعض البلدان التي زارها المجلس لم تكن لديها الخبرة ﻹجراء عمليات التدقيق اﻹداري؛ وبعضها، مثلا، لم تكن لديه مؤسسة حكومية لمراجعة الحسابات.
    :: Realizar auditorías y exámenes especiales para abordar preocupaciones concretas de gestión y de otro tipo UN :: إجراء مراجعات حسابات واستعراضات خاصة لمعالجة شواغل إدارية معينة أو شواغل أخرى
    5 auditorías por determinar en lo que respecta al calendario y el enfoque. UN 5 عمليات مراجعة للحسابات سيتقرر إجراؤها من حيث الجدول الزمني والنهج.
    Costo total de las auditorías externas UN التكاليف الإجمالية للمراجعة الخارجية للحسابات
    Sin embargo, la División adujo que esas comprobaciones solían hacerse en sus auditorías de los departamentos. UN ولكن الشعبة ذكرت أن هذا الجانب يجري استعراضه عادة أثناء قيامها بالمراجعة الخاصة باﻹدارات.
    La Junta también recomendó a la Oficina que se asegurara de que obtendría los recursos necesarios para realizar auditorías de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإجراء عمليات تدقيق فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus