"de las cuentas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحسابات
        
    • حسابات
        
    • للحسابات
        
    • لحسابات
        
    • والحسابات
        
    • بالحسابات
        
    • حساباتها
        
    • بحسابات
        
    • في صناديق
        
    • في صندوقي
        
    • حساباته
        
    • وحسابات
        
    • في المجمعات
        
    • الحسابين
        
    • في الصناديق
        
    Además, la recuperación de la demanda interna ha empeorado rápidamente la situación de las cuentas externas de muchos países. UN وفضلا عن ذلك أدى انتعاش الطلب المحلي إلى التدهور السريع في الحسابات الخارجية لكثير من البلدان.
    A decir verdad, esos gastos podían volverse a analizar mediante ajustes efectuados y agregados de las cuentas nacionales, utilizando cuentas satélite. UN والواقع أنه يمكن إعادة تحليل تلك النفقات عن طريق إدخال تعديلات على مجاميع الحسابات القومية باستعمال حسابات تابعة.
    Es necesario concebir políticas para promover la estabilidad de las cuentas de capital. UN وأوضح أنه يجب وضع سياسات ترمي إلى تشجيع استقرار الحسابات الرأسمالية.
    Registro erróneo de las cuentas por pagar UN البيانات غير الصحيحة للحسابات المستحقة الدفع
    Menos: Crédito para reducir el valor contable de las cuentas por cobrar UN مخصوما منه: مخصص تخفيض القيمة الدفترية لحسابات القبض ٢٤٣ ٧٠٥
    La conciliación de las cuentas de nóminas del PNUD corresponde al grupo de contabilidad de las Naciones Unidas. UN يتولى فريق المجاسبة التابع للأمم المتحدة مسؤولية تسوية الحسابات المتعلقة بكشوف مرتبات موظفي البرنامج الإنمائي.
    Deberán proporcionarse al Banco de la Reserva de Vanuatu reseñas detalladas de las cuentas cerradas. UN وتُقدم التفاصيل الكاملة عن الحسابات المقفلة من هذا القبيل إلى مصرف الاحتياطيات بفانواتو.
    Las objeciones que, con respecto a estas u otras operaciones, se susciten durante el examen de las cuentas se comunicarán inmediatamente al Secretario. UN وتبلغ إلى المسجل على الفور أية اعتراضات لمراجع الحسابات على هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى تثار أثناء فحص الحسابات.
    Una de las personas con derecho de firma en una de las cuentas bancarias en Oslo figuraba en la misma lista de las Naciones Unidas. UN كما أن اسم أحد الأشخاص الذين يتمتعون بحق التوقيع على أحد الحسابات المصرفية في أوسلو ورد في قائمة الأمم المتحدة نفسها.
    Las objeciones que, con respecto a estas u otras operaciones, se susciten durante el examen de las cuentas se comunicarán inmediatamente al Secretario. UN وتبلغ إلى المسجل على الفور أية اعتراضات لمراجع الحسابات على هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى تثار أثناء فحص الحسابات.
    Este asunto podría resolverse fácilmente tomando como base las definiciones de las cuentas nacionales, que ya están aprobadas internacionalmente. UN وثمة حل لهذه المسألة ألا وهو الاستناد إلى تعاريف الحسابات القومية التي سبق أن أُقرت دوليا.
    Las objeciones que, con respecto a estas u otras operaciones, se susciten durante el examen de las cuentas se comunicarán inmediatamente al Secretario. UN وتبلغ إلى المسجل على الفور أية اعتراضات لمراجع الحسابات على هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى تثار أثناء فحص الحسابات.
    Los saldos de las cuentas deberían estar actualizados para fines de 2008. UN ويفترض أن تكون أرصدة الحسابات مستكملة بحلول نهاية عام 2008.
    Entre el momento presente y el cierre de las cuentas esa cifra probablemente cambiará. UN ويمكن أن يتغير هذا الرقم بين الآن وموعد إقفال الحسابات وسيتغير فعلا.
    Se mejorará el control y el seguimiento y se elaborará un sistema de determinación de la antigüedad de las cuentas deudoras. UN من المقرر تحسين الرقابة والمتابعة ومن المقرر وضع نظام أفضل لتحصيل حسابات القبض الواجب تسديدها منذ عهد بعيد.
    La UNOPS no pudo proporcionar una conciliación de la cuenta de comprobantes entre oficinas, que podría haber facilitado las conciliaciones de las cuentas de anticipos. UN ولم يتمكن مكتب خدمات المشاريع من تسوية حساب القسائم الداخلية، وهو ما كان يمكن أن يساعد في إنجاز تصفيات حسابات السلف.
    La UNOPS también obtendrá confirmación sobre la conciliación de los montos entre fondos antes del cierre de las cuentas correspondientes a 2012. UN كما سيحصل المكتب على تأكيد بشأن تسوية المبالغ المشتركة بين الصناديق قبل وضع حسابات عام 2012 في صيغتها النهائية.
    En este capítulo se explica toda la secuencia de las cuentas monetarias del SCAE. UN ويشرح هذا الفصل التسلسل الكامل للحسابات النقدية في نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    Eurostat sigue desarrollando directrices para la recopilación de las cuentas a las que se aplican los reglamentos europeos. UN ويواصل المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية وضع مبادئ توجيهية بشأن تجميع البيانات للحسابات المشمولة بالأنظمة الأوروبية.
    Auditoría independiente de las cuentas del Organismo UN البند ٥٥ المراجعة المستقلة لحسابات الهيئة
    El déficit regional de las cuentas corriente y financiera fue cubierto con capitales compensatorios y una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN وتمت تغطية عجز المنطقة في الحساب الجاري والحسابات المالية من خلال تمويل تعويضي وخفض ضئيل في الاحتياطيات الدولية.
    El ACNUR no mantenía una lista completa de las cuentas bancarias cerradas durante 2006. UN لم تمسك المفوضية قائمة دقيقة بالحسابات المصرفية التي أقفلت خلال عام 2006.
    En esas ocasiones, solo 10 Estados Miembros han comunicado los datos de las cuentas nacionales conforme al SCN 2008. UN وفي ذلك الوقت، لم تُقدم سوى عشر دول أعضاء بيانات حساباتها القومية وفقا لنظام عام 2008.
    ESTADO de las cuentas DE LAS NACIONES UNIDAS RELATIVAS AL PROGRAMA PARA EL IRAQ UN الحالة فيما يتعلق بحسابات الأمم المتحدة الخاصة ببرنامج العراق
    Pagadero a otros fondos participantes de las cuentas mancomunadas UN المستحقة الدفع للصناديق الأخرى المشاركة في صناديق النقدية المشتركة
    Resumen del activo y el pasivo de las cuentas mancomunadas al 31 de diciembre de 2011 Cuenta de UN موجز الأصول والخصوم في صندوقي النقدية المشتركين في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011
    Además, algunos países finalizaban los datos de las cuentas nacionales con un desfase de dos años. UN وإضافة إلى ذلك، يُنهي بعض البلدان تنقيح بيانات حساباته القومية بفارق زمني قدره سنتان.
    La Junta velaría por la presentación objetiva de las cuentas de las Naciones Unidas, de otras organizaciones y de otros programas establecidos por la Asamblea General. UN وسيصدق المجلس على سلامة عرض حسابات اﻷمم المتحدة وحسابات المنظمات والبرامج اﻷخرى التي تنشئها الجمعية العامة.
    (Aumento) disminución de las cuentas mancomunadas de las oficinas situadas fuera de la Sede UN الزيادة في المجمعات النقدية لمكاتب الأمم المتحدة خارج المقر
    83. El Grupo considera que los fondos de las cuentas estaban destinados a ser gastados totalmente en el Iraq y no eran transferibles. UN 83- يخلص الفريق إلى أن الأموال المودعة في الحسابين كانت مخصصة لإنفاقها بالكامل في العراق وأنها لم تكن قابلة للتحويل.
    Las inversiones de las cuentas mancomunadas son de naturaleza similar y se contabilizan como se indica en el párrafo anterior. UN والاستثمارات في الصناديق المشتركة متشابهة بطبيعتها وتُحتسَب على النحو المبين في الفقرة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus