"de las emisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانبعاثات
        
    • انبعاثات
        
    • للانبعاثات
        
    • لانبعاثات
        
    • الإنبعاثات
        
    • الانبعاث
        
    • انبعاثاتها
        
    • انبعاث
        
    • المتعلقة بالانبعاثات
        
    • المتعلقة بانبعاثات
        
    • إنبعاثات
        
    • الإطلاقات
        
    • والانبعاثات
        
    • إصدارات
        
    • الإصدارات
        
    En la actualidad, están sometidas a esos impuestos cerca del 60% de las emisiones de CO2 del país. UN وتخضع حاليا لهذه الضرائب حوالي ٠٦ في المائة من الانبعاثات الوطنية من ثاني أكسيد الكربون.
    Inventario de las emisiones antropógenas y la UN حصر الانبعاثات الاصطناعية وبالوعات غازات الدفيئة
    Estos gases representan una proporción mucho menor del total de las emisiones del sector de la energía que el CO2. UN وتمثل هذه الغازات جزءا أصغر بكثير من غاز ثاني أكسيد الكربون في اجمالي الانبعاثات الناتجة عن الطاقة.
    También muestra las incertidumbres en cuanto a cómo podrían evolucionar las tendencias a más largo plazo de las emisiones de CO2. UN وهي تدل على أوجه عدم التيقن فيما يتعلق بكيفية تطور الاتجاهات اﻷطول أجلا في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    El programa de reducción de las emisiones de metano en la atmósfera, que se halla en la etapa de elaboración y experimentación, prevé lo siguiente: UN لا تزال برامج الحد من انبعاثات غاز الميثان في الغلاف الجوي في مرحلة التحضير والتجارب في الوقت الحاضر. وهي تسعى إلى:
    El representante propuso cuatro formas de combatir el desplazamiento internacional de las emisiones. UN واقترح الممثل أربعة نُهج يمكن أن تعالج مسألة الانتقال الدولي للانبعاثات.
    i) las metodologías de proyección de las emisiones nacionales, regionales y globales; UN ' ١ ' منهجيات لوضع اسقاطات الانبعاثات الوطنية والاقليمية والعالمية؛
    Estos tres países en conjunto representaron casi la mitad de las emisiones en 1994. UN ويبلغ نصيب هــذه البلدان الثلاثــة مجتمعة نحو نصــف الانبعاثات فــي عام ١٩٩٤.
    Cuadro resumen: Reducciones proyectadas de las emisiones: UN جدول موجز: الانخفاضات في الانبعاثات المتصورة
    Casi la mitad de las emisiones provenían de economías de ingresos elevados. UN وصدر ما يقارب نصف هذه الانبعاثات عن الاقتصادات المرتفعة الدخل.
    - Tendencias de las emisiones agregadas de GEI, expresadas en equivalentes en CO2, y resumen análitico de la síntesis; UN :: اتجاهات الانبعاثات فيما يتعلق بإنبعاثات غازات الدفيئة المجمعة، محسوبة بمكافئ ثاني أكسيد الكربون، والتحليل التوليفي
    - Tendencias de las emisiones de gases de efecto invernadero indirecto y de SO2. UN :: اتجاهات الانبعاثات فيما يتعلق بغازات الدفيئة وثاني أكسيد الكبريت غير المباشرة
    Los factores de emisión por defecto del IPCC indican un límite superior, lo que llevó a la sobreestimación de las emisiones. UN وتشير عوامل الانبعاثات النموذجية للفريق الحكومي الدولي إلى حد أعلى، الأمر الذي أدى إلى المبالغة في تقدير الانبعاثات.
    Si ello no se considera apropiado, podrán utilizarse las estimaciones de las emisiones del OIE. UN وإذا لم يُستنسَب ذلك، يمكن استخدام تقديرات الانبعاثات المتاحة لدى الوكالة الدولية للطاقة.
    Además, era difícil determinar las repercusiones que las medidas ya adoptadas tendrían en las tendencias futuras de las emisiones. UN وعلاوة على ذلك، يصعب تحديد أثر التدابير التي تم اعتمادها بالفعل على اتجاهات الانبعاثات في المستقبل.
    De resultas de ello, ha disminuido la tasa de crecimiento de las emisiones de dióxido de carbono, por más que sigan aumentando en valores absolutos. UN ونشأ عن ذلك تباطؤ في معدل زيادة انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون، بالرغم من أن الكميات المطلقة منه ظلت في ازدياد.
    La recesión y la reestructuración económica ocasionaron una caída vertical de las emisiones de CO2, cuyo nivel fue de 59 millones de toneladas en 1994. UN وقد أدى الكساد وإعادة الهيكلة الاقتصادية إلى انخفاض حاد في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون التي بلغت ٩٥ مليون طن في ٤٩٩١.
    Para el conjunto de las Partes, en 1995, el nivel de las emisiones fue superior en 1,7% al de 1990. UN وزادت انبعاثات مجموع اﻷطراف المبلغة في عام ٥٩٩١ بنسبة ٧,١ في المائة عن مستواها في عام ٠٩٩١.
    para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las UN لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وعمليات الإزالة
    Mediante medidas adicionales podrá lograrse una mayor reducción de las emisiones. UN ويُمكن تحقيق المزيد من التخفيضات لانبعاثات غازات الدفيئة من خلال اتخاذ تدابير إضافية.
    La cantidad atribuida es el compromiso de reducción de las emisiones contraído por una Parte que sea país desarrollado. UN والكمية المسندة هي الإلتزام بخفض الإنبعاثات الذي يقع على عاتق بلد طرف متقدم النمو.
    Dicho con otras palabras, las estimaciones de las emisiones correspondientes al año de base y a los años que figuran en un período de compromiso pueden cambiar como consecuencia de consideraciones metodológicas. UN وبعبارة أخرى فإن تقديرات الانبعاث لسنة اﻷساس وللسنوات المشمولة في فترة التزام ما يمكن أن تتغير نتيجة لاعتبارات منهجية.
    Opción 2 - Asignación de las emisiones mundiales de los combustibles del transporte aéreo y marítimo a las Partes en proporción a sus emisiones nacionales UN الخيار ٢ تخصيص الانبعاثات العالمية من الوقود المستخدم في النقل لﻷطراف بالتناسب مع انبعاثاتها الوطنية
    Proyección de las emisiones de CO2 relacionadas con la energía UN اسقاطات انبعاث ثاني أكسيد الكربون ذي الصلة باستخدام الطاقة
    ii) Hacer proyecciones de las emisiones nacionales y de la absorción de gases de efecto invernadero y comparar las respectivas contribuciones de los diferentes gases al cambio climático; UN ' ٢ ' اﻹسقاطات المتعلقة بالانبعاثات واﻹزالات الوطنية لغازات الدفيئة ومقارنة إسهامات الغازات المختلفة في تغير المناخ؛
    Se aplicó la hipótesis B para la proyección de las emisiones de CO2 relacionadas con la energía. UN وقد طبق السيناريو باء الذي يتناول الاسقاطات المتعلقة بانبعاثات ثاني اكسيد الكربون ذات الصلة باستخدام الطاقة.
    Rumania no tiene ningún objetivo cuantificado voluntario para la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وليس لدى رومانيا أي هدف طوعي محدد كمياً لتخفيض إنبعاثات غازات الدفيئة.
    Se ofrece también orientación sobre la reducción o eliminación de las emisiones en el medio ambiente resultantes de los procesos de eliminación y tratamiento. UN كما أنها تقدم توجيهاً بشأن الحد من أو القضاء على الإطلاقات إلى البيئة من عمليات التخلص من النفايات و معالجتها.
    El aumento del parque automotor y de las emisiones ha incrementado la congestión del tráfico y reducido la calidad del aire ambiente en las ciudades. UN كما أن الزيادة في المركبات والانبعاثات منها قد أدت إلى زيادة احتقان حركة المرور وقللت من نوعية الهواء المحيط في المدن.
    Según el Fondo Monetario Internacional (FMI), la deuda de empresas privadas representó el 80% de las emisiones de bonos de 2007. UN وحسب ما ذكره صندوق النقد الدولي، بلغت ديون الشركات 80 في المائة من إصدارات السندات خلال عام 2007.
    Malasia cuenta actualmente con el mayor mercado de bonos islámicos del mundo, que supone más del 50% de las emisiones globales. UN فيوجد لدى ماليزيا الآن أكبر سوق للسندات الإسلامية في العالم، وتستأثر بأكثر من 50 في المائة من الإصدارات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus