"las unidades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدات
        
    • ووحدات
        
    • بوحدات
        
    • لوحدات
        
    • الوحدات التابعة
        
    • الوحدات المعنية
        
    • أفراد وحدة
        
    • الوحدات من
        
    • بالوحدات
        
    • الوحدات في
        
    • خلايا
        
    • تلك الوحدات
        
    • من الوحدات
        
    • الوحدتين
        
    • ولوحدات
        
    En las unidades de la fuerza multinacional están desplegados 16 observadores militares. UN ويجري وزع ١٦ مراقبا عسكريا مع وحدات القوة المتعددة الجنسيات.
    La integración de dichos oficiales en las unidades de policía de la República Srpska sentará un importante precedente. UN وسوف يصبح إدماج الضباط من اﻷقليات في وحدات الشرطة في جمهورية صربسكا سابقة لها أهميتها.
    1,28 dólares por día por persona para las unidades de policía especial. UN 1.28 دولار يوميا لكل فرد من أفراد وحدات الشرطة الخاصة.
    las unidades de inteligencia financiera recientemente establecidas están fortaleciendo sus capacidades operacionales. UN ووحدات الاستخبارات المالية المنشأة حديثا هذه بصدد بناء قدراتها التشغيلية.
    Hasta la fecha, las unidades de tierra y aire de la MONUC han transportado a Goma más de 30 toneladas de material de ayuda. UN وقد قامت وحدات النقل البري والجوي التابعة للبعثة، حتى الآن، بنقل ما يزيد على 30 طنا من المساعدات إلى غوما.
    Además, la demora en el despliegue de las unidades de facilitación tiene consecuencias que limitan las capacidades de protección. UN وعلاوة على ذلك، فإن للتأخر في نشر وحدات المساندة عواقب تحـِـد من قدرتهـا على توفير الحمايـة.
    Coordinación interinstitucional, capacitación. Velar por rendición de cuentas de 19 ministerios y asistir técnicamente a las unidades de Transparencia. UN والتنسيق بين المؤسسات، والتدريب، وتأمين إعداد الحسابات في 19 وزارة وتوفير المساعدة التقنية إلى وحدات الشفافية.
    :: 2.496 patrullas conjuntas de las unidades de policía constituidas y con la Policía Nacional Congoleña en las zonas prioritarias UN :: تسيير 496 2 دورية مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية
    Algunos Estados también son miembros del Grupo Egmont, que facilita el intercambio de información entre las unidades de inteligencia financiera. UN وهناك أيضاً عدد من الدول الأعضاء في مجموعة إيغمونت، التي تيسّر تبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية.
    La mitad del gusto es el perfume. Aspiras las unidades de olor. Open Subtitles نصف التذوق هو الشم أنت بهذا تمتص كل وحدات التذوق
    Atención, todo el personal. Por favor, revisen todas las unidades de contención asignadas. Open Subtitles انتباه لكل الموظفين تحققوا من فضلكم من كل وحدات الاحتواء المنقولة
    De ahí surgió la fundación de las unidades de Defensa de Maidán. Open Subtitles هذا ما طرح فكرة انشاء وحدات دفاع خاصة عن الميدان
    El componente principal de las unidades de resguardo de la paz procederá de los países que están dispuestos a ofrecer fuerzas. UN ومن الممكن أن تتوفر المجموعة الرئيسية من وحدات انفاذ السلم من البلدان الراغبة في تقديم هذه القوات.
    Posteriormente, unos 1.000 de los así entrenados se incorporaron a las unidades de " boinas verdes " en Bosnia y Herzegovina a través de Zagreb. UN وتم إدراج حوالي ٠٠٠ ١ من هؤلاء المدربين فيما بعد في وحدات القبعات الخضر في البوسنة والهرسك عن طريق زغرب .
    En la etapa presente, por lo tanto, las necesidades básicas, incluidas las unidades de apoyo, son las siguientes: UN ولذلك فإن الاحتياجات اﻷساسية في هذه المرحلة تشمل وحدات للدعم على النحو التالي:
    Se anotaron los números de serie de las máquinas y las unidades de control. UN وأخذ الفريق اﻷرقام المتسلسلة الموجودة على هذه اﻵلات وعلى وحدات التحكم الملحقة بها.
    La primera consistía en importar todas las unidades de alojamiento y oficinas necesarias e instalarlas en los lugares de destino de los equipos. UN ويتضمن الاختيار اﻷول استيراد وحدات اﻹسكان والمكاتب بأسرها وإقامتها في مواقع اﻷفرقة.
    Estas actividades incluían un estudio socioeconómico de los asentamientos de refugiados y de las unidades de producción. UN وشملت هذه اﻷنشطة مسحا اجتماعيا اقتصاديا لمستوطنات اللاجئين ووحدات الانتاج.
    También afirma la KOC que las unidades de bombeo de los pozos fueron reparadas o repuestas, a veces con unidades procedentes de otros pozos. UN وتذكر الشركة كذلك أن وحدات الضخ في الآبار قد أصلحت أو استبدلت أحياناً بوحدات من آبار أخرى.
    Algunas delegaciones señalaron que los Estados Miembros debían considerar la posibilidad de poner a su personal a disposición de las unidades de resguardo de la paz. UN واقترحت بعض الوفود أن تنظر الدول اﻷعضاء في أمر توفير موظفيها لوحدات إنفاذ السلم.
    Se cree que las unidades de la AFRC reciben provisiones de armas y munición del distrito de Kailahun. UN ويعتقد أن الوحدات التابعة للمجلس الثوري للقوات المسلحة تتلقى إمدادات اﻷسلحة والذخائر من مقاطعة كايلاهون.
    Así pues, parece indispensable que haya un adiestramiento común para el conjunto de las unidades de que se trate. UN ولذا يبدو من الضروري إجراء تدريب واحد لكل الوحدات المعنية.
    Suministro de raciones y agua potable a 703 efectivos de las unidades de policía constituidas UN توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 703 من أفراد وحدة الشرطة المشكلة
    También ha iniciado un proceso de conversión y reemplazo de las unidades de su sistema cuyas aplicaciones no prevean el efecto 2000. UN وشرعت أيضا في عملية تحويل وإحلال الوحدات من تطبيقات نظامها التي لا تتمشى مع متطلبات العام ٢٠٠٠.
    programas de consigna-ciones del FNUAP se vinculan estrechamente a las unidades de organización, todos los cuadros detallados se vinculan automáticamente a un programa de consignación de crédito. UN عــلاوة على ذلك، ونظرا ﻷن برامج اعتمــادات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تتصــل اتصالا وثيقا بالوحدات التنظيمية، فــإن جميع جداول التفاصيل تتصل بصورة آلية ببرنامج الاعتمادات.
    Como consecuencia, todas las unidades de la reserva deberán tener la misma preparación para el despliegue que la brigada. UN ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء.
    Mejorar las unidades de capacitación de las misiones existentes y crear otras unidades nuevas UN تعزيز خلايا التدريب الموجودة في البعثات وإنشاء خلايا جديدة
    Se ha determinado el esquema de tareas de esas unidades, incluido un curso práctico que se organizará con los comandantes de las unidades de policía constituidas. UN وتحدد الشكل العام للمهام التي ستقوم بها وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك عن طريق حلقة عمل ينظمها قادة تلك الوحدات.
    Se consideró que más del 50% de las unidades de combate del Ejército estaban en condiciones de llevar a cabo operaciones de seguridad con apoyo externo. UN وقد رُئي أن ما يربو على 50 في المائة من الوحدات القتالية التابعة للجيش صارت قادرة على الاضطلاع بعمليات أمنية بدعم خارجي.
    Lo mismo sucedió con la solicitud de los nombres de los suboficiales y soldados del primer batallón de tropas aerotransportadas y el 11º batallón de vehículos blindados, las unidades de las que se dijo habían iniciado la revuelta, y del segundo batallón de comandos, la unidad responsable de la protección del Presidente. UN وكذلك الحال بالنسبة لطلب أسماء ضباط صف وأفراد كتيبة المظلات اﻷولى وكتيبة المدرعات الحادية عشرة، حيث زعِم قيام الوحدتين بثورة، وكتيبة المغاوير الثانية، التي هي الوحدة المسؤولة عن حماية الرئيس.
    Se necesitará una nueva unidad de aviación para proporcionar movilidad aérea a las reservas y a las unidades de policía en toda la zona de la misión. UN وستكون هناك حاجة إلى وحدة جوية إضافية لتوفير النقل الجوي للاحتياطيين ولوحدات الشرطة في جميع أنحاء منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus