"no hay" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يوجد
        
    • ليس هناك
        
    • لا توجد
        
    • لايوجد
        
    • ليس هنالك
        
    • ولا يوجد
        
    • ولا توجد
        
    • وليس هناك
        
    • عدم وجود
        
    • ليست هناك
        
    • لم يكن هناك
        
    • لا وجود
        
    • ليس لدينا
        
    • هناك لا
        
    • فليس هناك
        
    Sabemos que No hay solución fácil al uso indebido de drogas y sus problemas conexos. UN ونعرف أنه لا يوجد حل سهل لمشكلة إساءة استعمال المخدرات وللمشاكل المقترنة بها.
    En este mundo No hay tiempo para desarrollar ni opciones ni oportunidades ni aspiraciones de relaciones sociales que vayan más allá de lo inmediato. UN ففي هذا العالم، لا يوجد الوقت الكافي لتطوير الخيارات أو الفرص أو التطلعات إلى بناء علاقات اجتماعية تتجاوز اﻵني المباشر.
    Dado que en la República de Macedonia No hay conflictos bélicos ni depuración étnica, es necesario emplear una denominación correcta. UN وبالنظر الى أنه لا يوجد في جمهورية مقدونيا نزاعات عسكرية أو تطهير إثني، فيلزم استخدام اسم صحيح.
    No hay nada legítimo en quedarse con alimentos u otras provisiones que tenían por finalidad el socorro humanitario. UN ليس هناك شيء مشروع في الاستيــلاء عنــوة علــى اﻷغذيــة أو الامــدادات اﻷخرى الموجهة للاغاثة الانسانية.
    El hecho de que nos traten así significa que No hay esperanza. UN وكونهم يعاملوننا على هذا النحو معناه أن ليس هناك أمل.
    Asimismo, debería tenerse en cuenta que No hay una sola estrategia de desarrollo eternamente aplicable a todas las sociedades. UN كما يجب ألا يغيب عن اﻷذهان أنه لا توجد استراتيجية إنمائية وحيدة صالحة لكل مجتمع وزمان.
    Puesto que No hay objeciones, se incluye a Australia en la lista de oradores. UN أرى أنه لا يوجد اعتراض، لذلك تقرر إدراج استراليا في قائمة المتكلمين.
    Para concluir, deseo recalcar que No hay motivos para sentirnos desalentados por la prórroga del proceso de negociación. UN وختاما أود أن أؤكد أنه لا يوجد ما يبرر الشعور باﻹحباط من تمديد عملية المفاوضات.
    En el mundo contemporáneo, No hay alternativa viable para una seguridad colectiva basada en la confianza mutua y el compromiso colectivo. UN وفي عالم اليوم لا يوجد بديل له مقومات البقاء عن اﻷمن الجماعـــي القائم على الثقة المتبادلة والالتزام الجماعي.
    Además, la CDI tropezará inevitablemente con el problema de la definición del terrorismo, sobre la que No hay actualmente consenso entre los Estados. UN واعتبر أن من المحتم أن تواجه اللجنة مشكلة تعريف اﻹرهاب، الذي لا يوجد بشأنه حاليا توافق في اﻵراء بين الدول.
    No hay un único modelo político y económico que sea aplicable a todos los países. UN ذلك أنه لا يوجد نموذج سياسي واقتصادي وحيد يجب تطبيقه على البلدان كافة.
    Después de pasar muchos meses en angustiosa evaluación del derecho, la Corte descubre que No hay tal derecho. UN وبعد أشهر كثيرة من العذاب في تقييم القانون، تكتشف المحكمة أنه لا يوجد أي قانون.
    Sin embargo, No hay necesidad de desesperarse aun si el texto del proyecto de tratado no está completo para ese momento. UN لكن ليس هناك ما يدعو الى اليأس حتى إذا لم يتم استكمال نص مشروع المعاهدة حتى ذلك الوقت.
    Hoy No hay solamente un país sino siete países cuyo idioma oficial es el portugués. UN واليوم ليس هناك بلد واحد فقط ولكن سبعة بلدان لغتها الرسمية هي البرتغالية.
    Por lo tanto, creemos firmemente que No hay ninguna razón válida para eludir el tema. UN لذلك نعتقد اعتقاداً جازماً أنه ليس هناك من سبب وجيه للتهرب من الموضوع.
    Son los niños cuyos padres viven en la parte ocupada de la isla, donde No hay establecimientos de enseñanza secundaria. UN وهم اﻷطفال الذين يعيش والديهم في الجزء المحتل من الجزيرة التي لا توجد فيه مرافق للتعليم الثانوي.
    En su país No hay antecedentes de una acción de esa naturaleza, puesto que antes nunca se había ratificado esta clase de pactos. UN وذكر أنه لا توجد سابقة في بلده لمثل هذا اﻹجراء باعتبار أنها لم يسبق لها قط التصديق على أي عهد.
    Ni siquiera está claro que una medicina pueda hacer que esto se reestablezca porque No hay nada a donde se ligue el medicamento. TED حتى اليوم ليس من الواضح ان كان هناك عقار يمكنه القيام بذلك لانه لايوجد عقار يمكن معالجة عطب الخلايا البصرية
    En realidad, No hay motivo para que lo haga, a menos que una de las partes deje de respetarlos. UN والواقع أنه ليس هنالك داع لأن تطلب ذلك ما لم يكف أحد الطرفين عن التقيد بها.
    Se trata de dos regímenes de remuneración diferentes, y No hay motivo para buscar analogías entre la remuneración y la pensión de ambos grupos. UN ونظاما اﻷجور مختلفان ولا يوجد ما يدعو الى السعي الى أن تكون نسبة اﻷجور الى المعاشات هي نفسها في الفئتين.
    No hay enfermedades generalizadas entre la población, aunque se está tratando a algunas personas que padecen de diabetes. UN ولا توجد أمراض شائعة وإن كان هناك عدد قليل من اﻷشخاص يتلقون علاجا لمرض السكري.
    No hay nada legítimo en negar ayuda médica cuando los niños gritan mientras se les amputan las piernas sin anestesia. UN وليس هناك شيء مشروع في منع المعونة الطبية بحيث يترك اﻷطفال ليصرخوا عندمــا تستأصـل أرجلهم دون تخدير.
    Las mediciones de la radiación exterior indican que No hay ningún problema inmediato. UN ودلت قياسات اﻹشعاعات من الخارج على عدم وجود أي مشكلة فورية.
    No existen tampoco dos países iguales, por lo tanto, No hay recetas que puedan aplicarse a situaciones semejantes. UN وليس هناك من بلدين متماثلين، لذلك ليست هناك صيغة واحدة يمكن تطبيقها على حالات مماثلة.
    No puede esperarse que la paz sea duradera si después de un conflicto No hay actividades de reconstrucción y desarrollo. UN وإذا لم يكن هناك تعمير وتنمية في أعقاب الصراع، فلن يكون ثمة أمل يذكر في بقاء السلام.
    Se enmendó el texto para que diga " No hay efectos claros ... " UN وتم تعديل النص ليكون كالآتي ' ' لا وجود لتأثيرات واضحة ..``.
    Sin embargo, No hay doctrinas básicas que nos guíen en este sentido. TED وحتى الآن، ليس لدينا العقائد الأساسية لتقودنا في هذا السياق.
    No hay descanso, hay que instalarlo todo, estirar esa lona, clavar esa estaca. Open Subtitles هناك لا يوجد تقصير وصلت المجموعة إلى فوق إسحب تلك الخيمة
    Si el mercado está dispuesto a pagar el precio, No hay por qué temer que se produzca una escasez de la oferta. UN وإذا كانت السوق على استعداد لدفع السعر، فليس هناك ما يدعو إلى التخوف من أن يحدث نقص في العرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus