"arrête" - Traduction Français en Arabe

    • توقف
        
    • توقفي
        
    • توقّف
        
    • هيا
        
    • أوقف
        
    • كفى
        
    • تتوقف
        
    • توقّفي
        
    • التوقف
        
    • يكفي
        
    • كف عن
        
    • يتوقف
        
    • لا تفعل
        
    • توقفى
        
    • بربك
        
    Pour que la situation humanitaire catastrophique puisse être rapidement et effectivement résolue, il faut que l'OTAN Arrête immédiatement son agression. UN ويجب على منظمة حلف شمال اﻷطلسي أن توقف عدوانها فورا من أجل إيجاد حل عاجل وفعال للكارثة اﻹنسانية.
    Que dirais-tu qu'on récite une petite prière pour qu'elle devienne grosse et qu'elle Arrête de se raser les jambes ? Open Subtitles مهلاً, ماذا عن كلانا ندعي في صلاه صغيره , انها تصبح سمينه و توقف حلق ساقيها؟
    Arrête de m'appeler tante Leigh. Ce soir nous sommes sœurs. Open Subtitles توقف عن منادتي بالعمة لاي الليلة نحن أخوات
    Oh, Arrête ça, gros bêta. Tu ne l'aurais pas fait... Open Subtitles توقفي ، العروة الكبيرة لم تكن لتنجز الأمر
    Vous savez ce qui arrive quand on Arrête un accélérateur ? Open Subtitles أتعرف ما يحدث عندما توقّف المعجّل في منتصف الدورة؟
    Hitchcock, Arrête d'amener ta bouffe dans des petites boîtes Tupperware. Open Subtitles هيتشكوك، توقف عن جلب طعامك في حاويات صغيرة
    Arrête de regarder par-dessus ton épaule, ils ne sont pas là. Open Subtitles توقف عن النظر الى الخلف , لن يأتوا الينا
    Je sais que Josh l'a tuée, alors Arrête de me mentir pour une fois. Open Subtitles أعلم أن جوش قتلها لذا توقف عن الكذب علي ولو لمرة
    Arrête de parler de changement et commence à en faire. Open Subtitles توقف عن الحديث عن التغيير وإبدأ بصنع التغيير
    - Arrête d'être ce que tu n'es pas. - Qu'est ce que tu dis ? Open Subtitles توقف عن محاولة أن تكون شخصا لست هو ما الذي تقوله ؟
    Arrête de t'en occuper et règle ça une fois pour toute. Open Subtitles حسناً, توقف عن العمل على الأمر و قم بإتمامه
    Arrête de la traiter comme Mara. Tu fais une grosse erreur. Open Subtitles توقف عن معاملتها كانها مارا انت ترتكب خطأ كبير
    Retourne à ta boisson et Arrête de me casser les pieds... Open Subtitles اذهبي أنت و تناولي شرابك و توقفي عن مضايقتي
    Arrête de poser des questions et reste loin de Sarah. Open Subtitles توقفي عن إلقاء الاسئلة وابقي بعيدة عن سارة
    Arrête de te torturer. Tu ne veux pas de bébé. Open Subtitles توقفي عن تعذيب نفسك فأنتِ لا تريدين طفلاً
    Arrête de faire des sentiments nous l'avons bien enlevée, ce n'est plus une fiction. Open Subtitles توقّف عن المشاعر لقد قمنا بالخطف وانتهى، لم يعد الأمر تخيّلاً
    Arrête, je donne juste à ces mecs quelque chose pour fantasmer. Open Subtitles هيا, أنا فقط أعطي الرجال شيئاً ليساعدهم في التخيل
    Que veux-tu que je fasse ? Que j'Arrête tout ? Open Subtitles مالذي تريدين أن أقوم به ..أوقف حياتي فقط؟
    Arrête avec l'histoire des arts, s'il te plaît. Open Subtitles ويحولها إلى قطع فنيّة فريدة من نوعها حسناً، كفى من حصة تاريخ الفن رجاءً
    Quand ton frère t'es enlevé comme ça, tu ne t'Arrête jamais avant d'avoir fait justice, jamais. Open Subtitles لو أُخذ منك شقيقك بهذه الطريقة لن تتوقف للبحث عن العدالة ، مطلـقا
    Arrête de te brosser les dents. On doit prendre notre service. Open Subtitles من فضلك توقّفي تنظيف أسنانك، لدينا نوبة لنعملها لاحقًا..
    Tu Arrête juste de te soucier d'être une bonne personne ? Open Subtitles أنت مجرد التوقف عن رعاية عن كونه شخص جيد؟
    On Arrête de jouer au chat et à la souris. Open Subtitles حسناً ، يكفي من لعبة القط والفأر السخيفة.
    Arrête de te comporter comme un jeune marié et donne-moi un coup de main. Open Subtitles كف عن التصرف مالعرويدس وساعدنى من فضلك ادخل يا سيد شارنا
    Moins l'entrepreneur a effectué de travaux avant que le chantier ne s'Arrête moins le montant en est élevé. UN وكلما قل العمل الذي ينجزه المقاول قبل أن يتوقف المشروع قبل أوانه، كلما كان مبلغ هذا الصندوق أصغر.
    Elle n'Arrête pas de me chercher, d'entrer là où elle n'est pas supposée être, et d'agir comme si elle était aux commandes. Open Subtitles انها تحاول التحكم بي , وتدخل الغرفه حينما يجب ان لا تفعل , وتتصرف وكأنها تدير العرض
    Bon, je ne suis pas un spécialiste de la gestuelle, mais Arrête de crier. Open Subtitles حسناً, أنا لست خبيراً فى لغة الجسد ولكن توقفى عن الصراخ
    Arrête de faire semblant. Nous savons tous les deux que tu ne vas pas me tuer. Open Subtitles بربك يا صاح، كف عن التمثيل، كلانا يعلم أنك لن تقتلني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus