"la première session de" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الأولى
        
    • للدورة اﻷولى
        
    • الاجتماع الأول
        
    • بالدورة الأولى
        
    • أول دورة
        
    • دورته الأولى
        
    • في دورته اﻷولى
        
    • والدورة الأولى
        
    • عقد الدورة اﻷولى
        
    • دورتها الأولى
        
    • الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • الجلسة الأولى من
        
    • إلى الدورة اﻷولى
        
    • الدورة اﻷولى للجمعية
        
    • لأول دورة
        
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    :: Accréditation par son intermédiaire de plusieurs peuples autochtones pour leur permettre de prendre part à la première session de l'Instance. UN :: تم اعتماد عدد من أفراد الشعوب الأصلية في إطار رعاية تبتبا مما أتاح لهم حضور الدورة الأولى
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    La Commission va avoir pour tâche notamment d'établir l'ordre du jour provisoire de la première session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins, ainsi que son projet de règlement intérieur. UN وستشمل مهام هذه المحكمة إعداد جدول اﻷعمال المؤقت ومشروع النظام الداخلي للدورة اﻷولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار.
    Président de la première session de la Commission du désarmement en 2010, le Bangladesh a fait de son mieux pour rapprocher les parties. UN وبوصف بنغلاديش رئيس الدورة الأولى لمؤتمر نزع السلاح في 2010، فقد بذلت قصارى جهدها لجمع جميع الأطراف معا.
    En tant que Président de la première session de 2010, le Bangladesh a fait de son mieux pour réunir toutes les parties. UN وبوصف بنغلاديش رئيسة الدورة الأولى لعام 2020، فإنها حاولت بذل قصارى جهدها للتوفيق بين الأطراف.
    Liste des documents de la première session de 2010 du Groupe d'experts gouvernementaux UN قائمة وثائق الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكوميين لعام 2010
    Douze membres, élus lors de la première session de la Conférence des États parties, ont été admis au sein du Comité. UN وشملت اللجنة في عضويتها 12 عضواً انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    Rapport intérimaire sur l'application des recommandations adoptées à la première session de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement UN تقرير مرحلي عن تنفيذ توصيات الدورة الأولى للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية
    Cette équipe a également rédigé la note d'information sur la question destinée à la première session de la Commission du commerce et du développement. UN وأعدت أيضاً مذكرة معلومات أساسية عن الموضوع لتقديمه إلى الدورة الأولى للجنة التجارة والتنمية.
    Reporté à la première session de 2010 en 2009 UN في عام 2009: أُرجئ إلى الدورة الأولى من عام 2010
    A cet égard, outre les dépenses de personnel, quelque 800 000 dollars ont été dépensés pour l'organisation de la première session de la réunion plénière. UN وفي هذا الخصوص، وبالإضافة إلى تكاليف الموظفين، تم صرف نحو 000 800 دولار لتغطية عقد الدورة الأولى للاجتماع العام.
    la première session de ce groupe de travail s'est déroulée la semaine dernière à Genève et a officiellement marqué le début du processus d'examen. UN وعقدت الدورة الأولى للفريق العامل في جنيف الأسبوع الماضي وكانت إيذانا بالانطلاقة الرسمية لعملية الاستعراض.
    Chef de la délégation de la Fédération de Russie à la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome UN رئيس وفد الاتحاد الروسي في الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    Nous prions la Conférence d'entamer ses travaux de fond au début de la première session de 2004. UN ونحث المؤتمر على الشروع في عمل موضوعي من بداية الدورة الأولى في عام 2004.
    la première session de cet examen peut difficilement être qualifiée de succès. UN وبالكاد يمكن وصف الدورة الأولى لذلك الاستعراض بأنها كانت ناجحة.
    Leur contribution au succès de la première session de l'Instance permanente est particulièrement importante. UN وكانت مساهمتهم في نجاح الدورة الأولى للمحفل الدائم ذات أهمية خاصة.
    Rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa session d'organisation et ordre du jour provisoire de la première session de la Commission (E/1993/SR.7) UN الصفحة تقريــر عــن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن دورتها التنظيمية وجدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للجنة
    Résultats de la première session de l'organe intergouvernemental de négociation d'un protocole sur le commerce illicite de produits du tabac UN نتائج الاجتماع الأول للهيئة التفاوضية الحكومية الدولية المعنية بوضع بروتوكول بشأن الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ
    DISPOSITIONS EN VUE DE la première session de LA CONFÉRENCE UN الترتيبات الخاصة بالدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل
    Le paragraphe 23 du dispositif note la nécessité de prendre des dispositions pour la première session de l'Assemblée de l'Autorité. UN والفقرة ٢٣ تحيط علما بالحاجة إلى اتخاذ الترتيبات لعقد أول دورة لجمعية السلطة.
    Les guides législatifs ont été distribués à la première session de la Conférence des Parties à la Convention. UN وقد أتيحت الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى.
    Il a rappelé qu'il avait été autorisé par la première session de la Conférence des Parties à engager de telles consultations et a indiqué que celles-ci se poursuivraient. UN وذكﱠر بأن مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى قد أذن له بإجراء هذه المشاورات وأوضح أنها ستستمر.
    de la première session de la Conférence des Parties agissant UN الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتمـاع الأطـراف في بروتوكول
    Les chefs de gouvernement ont reconnu que l'Assemblée fournirait le cadre d'un débat plus large sur les questions concernant la région et, en conséquence, attendaient avec intérêt la tenue de la première session de l'Assemblée, dont la date et le lieu seraient fixés à très brève échéance. UN وسلم رؤساء الحكومات بأن الجمعية ستشكل محفلا لمناقشة القضايا التي تؤثر على المنطقة على نطاق أوسع، ولذلك فإنهم يتطلعون إلى عقد الدورة اﻷولى للجمعية في موعد ومكان سيتم تحديدهما في المستقبل القريب جدا.
    Je voudrais également remercier toutes les personnes qui ont contribué à ce que la première session de la Commission de consolidation de la paix soit une réussite. UN وأود أن أشكر جميع الذين أسهموا هذا الإسهام الكبير في نجاح لجنة بناء السلام في دورتها الأولى.
    Ce que nous appelons le mécanisme de désarmement a été officialisé par la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, il y a exactement 30 ans. UN لقد أضفت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح على ما نسميه اليوم بآلية نزع السلاح طابعا منهجيا قبل 30 سنة بالتحديد.
    4. Suite à la séance inaugurale, la première session de l'atelier a porté sur les commissions des droits de l'homme et les mécanismes similaires, y compris les nouveaux mécanismes. UN 4- عقب الجلسة الافتتاحية، شملت الجلسة الأولى من حلقة العمل لجان حقوق الإنسان والآليات المماثلة، بما في ذلك الآليات الناشئة.
    de Russie à la première session de la Conférence des États parties UN ن. يلتسين، إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية
    Il y a 50 ans, à la première session de l'Assemblée générale, le Président Truman, dans sa déclaration d'ouverture, disait que la mission des Nations Unies était : UN قبل خمسين سنة، في الدورة اﻷولى للجمعية العامة، وصف الرئيس ترومان الغرض من اﻷمم المتحدة بأنه:
    La Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète de essais nucléaires a été créée il y a six ans pour mener les préparatifs nécessaires à la mise en œuvre effective du TICEN et à la première session de la Conférence des États parties au Traité. UN أُنشئت اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل ست سنوات للاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وللإعداد لأول دورة لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus