le pourcentage de décès enregistrés parmi la population de sexe féminin représentait 48 % du nombre total de décès. | UN | وكانت النسبة المئوية للوفيات بين الإناث من السكان 48 في المائة من مجموع عدد الوفيات. |
Les figures 51 et 52 indiquent le pourcentage d'enseignantes et d'enseignants aux niveaux primaire et secondaire entre 2000 et 2007. | UN | يعرض الشكلان 51 و 52 النسبة المئوية للمدرسات والمدرسين على المستوى الابتدائي والثانوي، من عام 2000 إلى عام 2007. |
Cible : le pourcentage d'acceptation des recommandations dans la période à moyen terme n'est pas inférieur à 60 %; | UN | الهدف ذو الصلة: ينبغي ألاّ تقل النسبة المئوية لقبول التوصيات في الفترة المتوسطة الأجل عن 60 في المائة |
Tant que ces recommandations n'auront pas été appliquées, le pourcentage de mise en œuvre, de 23 % actuellement, restera peu élevé. | UN | وإلى أن يتم ذلك، فإن معدل التنفيذ الذي حققته المنظمة، البالغ حاليا 23 في المائة، سيظل معدلا منخفضا. |
L'Administration ne peut accepter le pourcentage indiqué par le Comité sans connaître les données qui ont servi à le calculer. | UN | ولا يمكن للإدارة قبول النسبة المئوية التي خرج بها المجلس دون الاطلاع على البيانات التي تثبت هذا الرقم. |
le pourcentage de femmes a légèrement progressé dans les trois premières catégories du tableau. | UN | وحدثت زيادات طفيفة في النسبة المئوية للنساء في فئات القمة الثلاث. |
L'Opération a réduit le pourcentage de ses engagements non réglés reportés d'exercices précédents à 7,8 %. | UN | خفضت العملية المختلطة النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة المرحلة من فترات سابقة إلى 7.8 في المائة |
Il regrette que le pourcentage d'hommes qui prennent un congé parental reste faible. | UN | وتأسف اللجنة لملاحظة استمرار انخفاض النسبة المئوية للرجال المستفيدين من إجازة الأبوة. |
le pourcentage de femmes occupant des postes de direction ne correspond pas à leur niveau élevé d'éducation. | UN | ولا تعكس النسبة المئوية للنساء في المناصب التنفيذية وجودهن في عالم العمل ومستواهن التعليمي العالي. |
Le graphique 7 montre comment le pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique a progressé entre 1984 et 1994. | UN | ويبين الشكل ٧ كيف زادت النسبة المئوية للنساء في وظائف التوزيع الجغرافي فيما بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٩٤. |
Dans les pays en développement, le pourcentage de filles dans l'enseignement secondaire est moins élevé que celui des garçons. | UN | وتقل النسبة المئوية للفتيات في المدارس الثانوية في البلدان النامية عن نسبة الفتيان فيها الى حد كبير. |
La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. | UN | ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة. |
La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. | UN | ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة. |
Le Rapport du CCQAB se félicite de l’approche mais s’interroge sur le pourcentage de couverture. | UN | وقد رحب تقرير اللجنة الاستشارية بالنهج وإن تساءل عن النسبة المئوية للتغطية. |
le pourcentage de déperdition serait supérieur à 40 % de la production effective d'eau. | UN | وتقدر النسبة المئوية للهدر بأكثر من ٤٠ في المائة من اﻹنتاج الفعلي للماء. |
le pourcentage de postes vacants avait été estimé à 15 % pour le personnel international et à 5 % pour le personnel local. | UN | وكان معدل الشغور المطبق هو ١٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٥ في المائة بالنسبة للموظفين المحليين. |
le pourcentage correspondant pour les hommes était de 40 %. | UN | والنسبة المئوية المناظرة للرجال كانت 40 في المائة. |
le pourcentage de femmes dans ces groupes particulièrement vulnérables est relativement élevé, comme expliqué plus loin. | UN | ونسبة النساء في هاتين المجموعتين الضعيفتين مرتفعة نسبيا، كما يجري تفصيله فيما بعد. |
le pourcentage de revalorisation est identique à celui appliqué pour le calcul de la valeur actuarielle de la pension. | UN | ويُسوّى المبلغ المحدد بزيادته نسبة مئوية هي نفس النسبة المعتمدة في تسوية القيمة الفعلية للمعاش. |
le pourcentage de sénatrices est en effet passé à 22,1 %. | UN | فقد ارتفعت نسبة عضوات المجلس إلى 22,1 في المائة. |
Dans la 5ème circonscription sanitaire le pourcentage de femmes enceintes présentant des signes d'anémie était de 43 %. | UN | وفي المنطقة الصحية الخامسة، كانت نسبة النساء اللواتي يعانين من فقر الدم تبلغ ٣٤ في المائة. |
Le Honduras espère que l'on réalisera des efforts, importants et immédiats, pour que le pourcentage convenu en faveur de la coopération devienne une réalité. | UN | وتأمل هندوراس أن تبذل جهود أكبر وأسرع كيما تصبح النسب المئوية المتفق عليها في مجال التعاون واقعا ملموسا. |
le pourcentage de filles diplômées du secondaire est de 50,9 %. | UN | بلغت نسبة الإناث الخريجات من المعاهد 50.9 في المائة؛ |
Indiquer le pourcentage de personnes handicapées suivant un enseignement ordinaire par rapport à celui des personnes handicapées fréquentant un établissement d'éducation spécialisée, ces données étant ventilées par sexe. | UN | ويرجى تقديم معلومات، مفصلة بحسب نوع الجنس، عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم النظامي مقارنة بالنسبة المئوية للملتحقين في مرافق التعليم الخاص. |
Il est important de noter que, bien que l'école ne soit pas obligatoire, le pourcentage d'inscrits atteint presque 100 %. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه على الرغم من عدم إلزامية التعليم، فإن نسبة الالتحاق بالمدارس تبلغ 100 في المائة تقريبا. |
À la suite de cela, le pourcentage de demandeurs d'asile ressortissants de pays asiatiques a baissé tandis que celui des demandeurs originaires d'Europe orientale augmentait. | UN | وهكذا، فقد انخفضت نسبة ملتمسي اللجوء القادمين من بلدان آسيوية بينما ارتفعت نسبة القادمين من أوروبا الشرقية. |
De 1987 à 1997, le pourcentage de femmes occupant des postes à ce grade n'a augmenté que de 1 %, pour atteindre 24 %. | UN | ففي السنوات العشر حتى عام 1997 زادت نسبة المرأة في هذه الدرجة بمقدار 1 في المائة فقط لتصبح 24 في المائة. |
Par ailleurs, les auteurs de la première communication conjointe soulignent que le pourcentage des enfants victimes de traite ne cesse de croître. | UN | وبالمثل، ركّزت الورقة المشتركة 1 على الزيادة المستمرة الحاصلة في نسبة الأطفال ضحايا الاتجار. |
le pourcentage d'analphabètes chez les femmes handicapées est de 13,06 % contre 7,25 % chez les hommes. | UN | وبلغت نسبة الأمية 13.06 في المائة للنساء ذوات الإعاقة مقارنة بنسبة 7.25 في المائة للرجال. |