"mais pas" - Traduction Français en Arabe

    • لكن ليس
        
    • ولكن ليس
        
    • لكن لا
        
    • ولكن لا
        
    • لكنه ليس
        
    • لكن ليست
        
    • لكن لم
        
    • وليس
        
    • لكن لَيسَ
        
    • ولكن لم
        
    • وإن لم يكن
        
    • ولكنه ليس
        
    • ولكن ليست
        
    • لكنها ليست
        
    • ولكنها ليست
        
    Parfois, mais pas toujours, on ne dispose pas d'assez d'informations pour déterminer si elles sont suffisamment sûres. UN وتتوفر أحياناً، لكن ليس دائماً، معلومات تكفي لتحديد ما إذا كانت هذه البدائل آمنة بما فيه الكفاية.
    Nous continuons de développer nos infrastructures et nos ressources agricoles, mais pas au rythme souhaité. UN ونحن مستمرون في تطوير بنيتنا التحتية ومواردنا الزراعية، لكن ليس بالوتيرة المطلوبة.
    j'en ai peut-être oublié un ou deux, mais pas tous. Open Subtitles ربّما فاتني شخص أو شخصين، لكن ليس الكثير.
    Ces visites avaient essentiellement, mais pas exclusivement, pour but de rencontrer les détenus individuellement. UN وكان الغرض من الزيارات أساساً، ولكن ليس حصراً، الاجتماع بفرادى المحتجزين.
    Le plus souvent - mais pas partout - la valeur estimée des accords couvre toute la durée de leur validité. UN وتشمل القيمة التقديرية للاتفاقات مدة سريان هذه العقود بأكملها في معظم المؤسسات، ولكن ليس في جميعها.
    Cette première période, qui peut aller jusqu'à cinq ans, mais pas au-delà, constituerait une période de stage. UN وستُعتبر هذه الفترة الأولية، التي قد تصل إلى خمس سنوات لكن لا تتجاوزها، فترة اختبار.
    mais pas le temps réel. Aucune des montres n'est à l'heure. Open Subtitles لكن ليس الوقت الصحيح كلتا الساعتين لم تكن دقيقة
    Oh il fait les deux, mais pas avec les femmes. Open Subtitles إنه يقوم بالممارسة بالاتجاهين، لكن ليس مع الإناث
    Il me provoque depuis des semaines, mais pas ce soir. Open Subtitles لقد كان يهزمني لأسابيع، لكن ليس هذه الليلة.
    Ça correspond au lieu de travail de Maxford, mais pas pour les autres victimes. Open Subtitles ذلك يتطابق مع مكان عمل ماكسفورد لكن ليس مع الضحيتين الباقيتين
    Tout, d'un point de vue sexuel, mais pas uniquement ? Open Subtitles أيّ شيء يعني جنسيّ، لكن ليس جنسيًّا فحسب؟
    Je mets en doute beaucoup de choses à propos de tout cela, mais pas ça. Open Subtitles ثمة الكثير مما أتساءل عنه حيال كل هذا لكن ليس ما ذكرت
    Depuis la fin du dialogue constructif avec la Nouvelle-Zélande, Google a retiré certaines des expressions offensantes, mais pas toutes. UN وبعد إجراء الحوار البناء مع نيوزيلندا، قامت غوغل بحذف بعض العبارات المهينة ولكن ليس جميعها.
    Le Conseil de sécurité doit être élargi, mais pas en ce qui concerne ses membres permanents. UN إن مجلس اﻷمن بحاجة الى توسيع عضويته، ولكن ليس بين الدول الدائمة العضوية.
    M. Prado Vallejo convient que l’exemple donné au paragraphe 25 devrait être supprimé, mais pas parce qu’il constitue une limitation excessive du droit à la liberté d’expression. UN ووافق على أنه ينبغي حذف المثال الوارد في الفقرة ٥٢، ولكن ليس ﻷنه يمثل قيداً غير مناسب على الحق في حرية التعبير.
    Les données permettent de voir que les chiffres effrayants des années cinquante se sont quelque peu améliorés, mais pas autant qu'on l'attendait. UN يمكن أن يشاهد من البيانات أن البيانات المخيفة التي عرفتها الخمسينات تحسنت بعض الشيء ولكن ليس إلى الحد الذي كان متوقعا.
    Dans ce contexte, il importait de laisser une certaine latitude aux gouvernements, mais pas la sorte de latitude imposée par les institutions financières internationales. UN وفي هذا السياق، هنالك حاجة لإفساح مجال تحرك للحكومات، ولكن ليس من نوع المجال الذي تفرضه المؤسسات المالية الدولية.
    Un accès à l'information mais pas d'entrée ou de sortie de la Bibliothèque principale. Open Subtitles وصول للمعلومات، لكن لا طريق دخول أو خروج من المكتبة الرئيسية.
    Le Comité note que la législation prévoit des peines d'emprisonnement et d'amendes, mais pas l'interdiction des organisations racistes. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التشريع ينص على عقوبات مثل السجن والغرامة ولكن لا ينص على حظر المنظمات العنصرية.
    Lucifer Morningstar est beaucoup de choses, mais pas un menteur. Open Subtitles لوسيفر مورنينغستار غير أشياء كثيرة، لكنه ليس الكذاب.
    Ah oui, eh bien il fait chaud. mais pas comme ici. Open Subtitles صحيح، أحيانا ترتفع الحرارة لكن ليست شديدة كما هنا
    L'ennemi m'a offert la clémence, mais je ne l'ai pas accepté, parce que j'ai tenu bon mais pas toi ! Open Subtitles لقد عُرِضت علي الرأفة من قبل العدو لكن لم أقبلها لأنني لم أتزحزح لكنك لم تفعل
    Ensuite, ce recours ne peut être exercé que par le ministère public philippin, mais pas par la victime elle-même. UN وثانياً، لا يُتاح الانتصاف إلا للمواطنين الفلبينيين الذين يمثلهم مكتب الوكيل العام، وليس للضحية ذاتها.
    On peut perdre un bouton de manchette, mais pas une personne. Open Subtitles كَيفَ تَفْقدُ كُلّ شخص؟ كحلقة ممكن، لكن لَيسَ شخص.
    Les minorités de la Voïvodine, par exemple, avaient donné suite à cette invitation mais pas les Albanais. UN ونفذت اﻷقليات في فويفودينا، مثلا، هذا الطلب، ولكن لم ينفذه اﻷلبانيون.
    Dans le cas d'un acte d'une tierce partie, il devrait y avoir compensation mais pas nécessairement intégrale. UN وفي حالة تصرف من جانب طرف ثالث، ينبغي أن يقدم تعويض وإن لم يكن تعويضا كاملا بالضرورة.
    La protection des droits de propriété intellectuelle dans le domaine des logiciels était une tâche difficile mais pas impossible. UN وتم التسليم بأن حماية حقوق الملكية الفكرية في مجال البرمجيات أمر صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    Ils sont rares. mais pas assez uniques pour les collectionner. Open Subtitles إنها نادرة ولكن ليست فريدة بما يكفي لمجموعتي
    Les femmes victimes de violence peuvent en bénéficier dans toutes les provinces du pays, mais pas encore dans toutes les municipalités. UN والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية.
    La Malaisie a indiqué que les déchets en question sont contrôlés en Malaisie mais pas dans les pays d'exportation. UN وقد أشارت ماليزيا إلى أن هذه النفايات خاضعة للرقابة في ماليزيا، ولكنها ليست كذلك في البلدان المصدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus