Aider les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre à reprendre leurs activités | UN | بإنشاء قاعدة البيانات عام 1999، ويتواصل تحديثها بمعلومات لجميع المناطق المتضررة من الألغام. |
Les rescapés de l'explosion d'une mine reprennent rarement leurs anciennes activités professionnelles après l'accident. | UN | نادراً ما يعود الناجون من الألغام إلى عملهم السابق بعد تعرضهم للإصابة. ولم تبدأ حملة توعية |
Ouvrir les sacs entre la mine et le point d’exportation permet d’ajouter des minéraux provenant d’ailleurs. | UN | ويمكن لفتح الأكياس بين المنجم والمصدِّر أن يسمح بإضافة معادن من مواقع أخرى. |
Deux personnes ont été tuées et 13 autres blessées lorsqu'un autobus bondé a heurté une mine antivéhicule. | UN | قتل شخصان وأصيب 13 شخصا بجراح عند مرور سيارة مزدحمة بالركاب على لغم مضاد للمركبات. |
Les capitaux investis pour la mise en valeur d'une mine peuvent dépasser 100 millions de dollars des Etats-Unis, voire 500 millions dans certains cas. | UN | وقد يزيد رأس المال المستثمر في حفر منجم على ١٠٠ مليون دولار بل قد يفوق ٥٠٠ مليون دولار في بعض الحالات. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Japon, M. Yoshiki mine. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير اليابان، السيد يوشيكي ماين. |
Je craignais pour mes poumons, alors j'ai arrêté la mine. | Open Subtitles | الخوف من المضخات السوداء لهذا خرجت من المناجم |
La mine avait été posée par des contre-révolutionnaires qui avaient pénétré dans le territoire de la République islamique d'Iran. | UN | وقد زرع اللغم عناصر معادية للثورة كانت قد توغلت في أراضي جمهورية ايران الاسلامية. |
Cette mine s'est mise à cracher de l'or comme si la montagne en était faite. | Open Subtitles | هذه الألغام جعلت الذهب يتدفق خارجاً كما هو بالألغام التي صنعت منه |
Ses parents et sa jeune soeur revenaient de l'école quand ils ont roulé sur une mine. | Open Subtitles | عندما كان أبواها يحضران أختها الصغيره من مدرستها داست السياره على أحد الألغام |
Pour trouver une mine, le démineur doit procéder par sondage et excavation à chaque fausse alerte déclenchée par son détecteur de métaux ou par le chien détecteur de mines. | UN | ويتلقى مزيل الألغام العديد من الإشارات الزائفة عن طريق جهاز الكشف أو الكلاب المدربة، مما يلزمه بالنبش والحفر من أجل العثور على اللغم. |
Les artisans-mineurs sont responsables des équipes de mineurs à la mine d'or. | UN | ويشرف المستغلون الحرفيون على فرق من عمال استخراج الذهب في المنجم. |
Il s'agit de déterminer s'il serait possible d'exploiter cette mine et de créer un complexe sidérurgique à Niari. | UN | والفكرة هي اكتشاف ما إذا كانت هناك جدوى من تطوير هذا المنجم وإقامة مصنع متكامل للحديد والصلب في نياري. |
Ce qui va être exploité dans une nouvelle entreprise, ce n’est généralement pas un actif fixe, comme un puits de pétrole ou une mine. | UN | الشيء المطلوب استغلاله في أي مشروع جديد لا يكون عادة شيئا ثابتا من الناحية الجغرافية، كبئر النفط أو المنجم. |
En 1966, une mine hongroise a explosé sur le territoire autrichien, causant d'importants dommages. | UN | وفي عام 1966، انفجر لغم هنغاري في الإقليم النمساوي وتسبب في أضرار كثيرة. |
Ensuite, on a failli se fait tuer par une mine. | Open Subtitles | وبعد ذلك، كدنا أن نلقي حتفنا بإنفجار لغم |
Un soldat est couché sur une mine. On doit la désamorcer. | Open Subtitles | لدينا هناك جندى ممدد على لغم ولابد من إزالته |
Tout comme posséder une mine. Aucun ne peut être ignoré. | Open Subtitles | وامتلاك منجم أيضًا لا يمكن تجاهل أي منهما |
Revenu récemment d'Afghanistan, où il a reçu une décoration pour avoir sauver deux civils d'une mine. | Open Subtitles | لقد عاد لتوه من أفغانستان حيث تلقى تزكية لإنقاذه حياة مدنيان في منجم |
Une autre délégation souhaitetelle intervenir à ce stade? Je donne la parole à l'Ambassadeur mine. | UN | هل يود أي وفد أن يطلب الكلمة الآن؟ لكم الكلمة سعادة السفير ماين. |
Des solutions autres que le confinement des déchets de mine méritent d'être envisagées. | UN | أما البديل عن احتواء نفايات المناجم في أنظمة للاحتجاز فهو أمر يستدعي البحث. |
Les forces iraniennes ont découvert et désamorcé la mine. | UN | وقد عثرت القوات اﻹيرانية على اللغم وأبطلت مفعوله. |
Aucune mine antipersonnel qui ne soit détectable conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'annexe technique n'est utilisée. | UN | لا تُستخدم أية ألغام مضادة للأفراد إلا إذا كانت قابلة للكشف وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المرفق التقني. |
Ce manque de protection mine la cohésion sociale et la performance économique et crée une instabilité politique et institutionnelle. | UN | وهذا النقص في الحماية يقوض التماسك الاجتماعي والأداء الاقتصادي، وينشأ عنه عدم الاستقرار السياسي والمؤسسي. |
Il aurait marché sur une mine terrestre et aurait été gravement blessé, abandonné par les soldats et il serait mort de ses blessures. | UN | وأفيد بأنه داس لغما بريا وأصيب بجراح بالغة أدت إلى موته بعد أن تخلى عنه الجنود وواصلوا سيرهم. |
Mon père est mort dans une mine de charbon et ma mère s'est remariée. | Open Subtitles | قتل والدي في مناجم الفحم ووالدتي تزوجت ثانية وتعيش في فلوريدا |
Ne le prends pas mal, mais... tu as mauvaise mine. | Open Subtitles | لا تفهمني بشكل خاطئ، لكنّك تبدو بحالة مزرية. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Japon M. Yoshiki mine. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسفير الياباني، السيد يوشيكي ميني. |
Tu m'as tellement manqué. Tu as très sale mine. | Open Subtitles | اشتقت إليك كثيراً, تبدو بحال مزرية عزيزي, ما الخطب ؟ |
Le Secrétaire général estime qu'une opération type de déminage coûte entre 300 et 1 000 dollars par mine. | UN | إن اﻷمين العام قدر بأن تكلفة العملية النمطية الواحدة ﻹزالة اﻷلغام قـد تتـراوح بيــن ٣٠٠ و ٠٠٠ ١ دولار للغم الواحد. |