"de ti" - Traduction Portugais en Arabe

    • منكِ
        
    • عنكِ
        
    • منكَ
        
    • فيك
        
    • من أجلك
        
    • منكم
        
    • عنكَ
        
    • بشأنك
        
    • لأمرك
        
    • من نفسك
        
    • خلفك
        
    • بأمرك
        
    • لأجلك
        
    • فيكِ
        
    • تحبك
        
    - Sempre tive medo de ti. -Não estou a entender. Open Subtitles كنت دائما أخاف منكِ أنا لا أستطيع فهم ذلك.
    Não me quero vingar de ti. Quero é afastar-me de ti. Open Subtitles أنا لا أريد الأنتقام منكِ انا فقط أريد الأبتعاد منكِ
    Vejo-te muito poucas vezes. Preferiria que me falasses de ti. Open Subtitles أراكِ نادرًا جدًا, و أفضّل ان اسمع عنكِ اكثر
    Quando eu era mais nova... pensei muitas vezes em... vingar-me de ti. Open Subtitles عندما كنت أصغر فكرت في أغلب الأحيان أن انتقم بالبعد عنكِ
    De certeza que alguma parte de ti acredita nessa idiotice. Open Subtitles أنا متأكّدة أنّ جزء منكَ يؤمن بأنّ هذه حماقة
    Vê-te tão perto que podia arrancar um pedaço da tua bochecha, e em vez isso, só respira para cima de ti. Open Subtitles يحدّق فيك عن قرب ،يستطيعُ . أن يأخذ قضمة من خدّك . و بدلا من ذلك ،يتنفّس عليك فقط
    Quero que saibas que eu sempre estarei perto de ti. Open Subtitles أريدك أن تعرفي بأنّني دائما سأكون هناك, من أجلك.
    Estamos aqui juntos, portanto parte de ti quer partilhar qualquer coisa. Open Subtitles نحن هنا معاً لابد ان هناك جزء منكِ يريد المشاركة
    Na verdade, se fosse um dos teus clientes, encomendava uma de ti com uma suplente para quando estivesses na oficina. Open Subtitles في الحقيقة, لو كنتُ واحداً من زبائنك, كنت لأطلب واحدةً منكِ مع واحدة احتياطية عندما تكونين في المتجر
    Devias preocupar-te mais com o que quero de ti. Open Subtitles يجب أن تقلقي أكثر من مبتغايّ منكِ بالذات
    A tua força é tua e de mais ninguém. E aquilo que fazes com ela, depende de ti. Open Subtitles قواكِ تنبع منكِ أنتِ ، و لكِ وحدكِ، و ما تفعلينه بها ينبع من إرادتكِ أنتِ.
    Bem, acredites ou não, não estivemos a falar de ti. Open Subtitles حسناً، صدّقي أو لا تصدّقي لم نتحدث عنكِ مطلقاً
    És por ti. Estão a falar de ti, Amanda. Open Subtitles أجل، أنتِ السبب إنهم يتحدثون عنكِ يا أماندا
    Tu sabes quando me acusas-te de esconder algo, guardar segredos de ti? Open Subtitles تعرفين إنكِ إتهمتني بأني أحتفظ بأمر ما بداخلي أُخفي سراً عنكِ
    És um belo chefe, meu. Já estou com medo de ti. Open Subtitles سوف تكون رئيساً جحيميّاً يا رجل أنا خائف منكَ بالفعل
    Por isso, leva-a para a maldita cela, senão trato de ti também. Open Subtitles والان خذها الى الزنزانة اللعينة وإلا كتبت فيك تقريراً أنت أيضا
    Pensava que a minha vida não prestava. Céus, tenho pena de ti. Open Subtitles أعني, ظننت أن حياتي أسوأ يللمسيح, أنا حقا أحس من أجلك
    Não. Vi uma fotografia de ti coberta de vacínios. Open Subtitles لا، رأيت صورة منكم المشمولة في العنب البري.
    As raparigas que tinham o colar estavam a falar de ti. Open Subtitles الفتاتان اللتان كانتا مع الفتاة حاملة العقد، كانتا يتحدثا عنكَ.
    Mas isto tudo trata-se de ti. E é fantástico. Open Subtitles ولكن,حبيبي,هذا يحدث كله بشأنك انت وانه لشيء رائع.
    Tu sabes o quanto eu gosto de ti. Ok. Open Subtitles فأنت تعلم جيداً كم أنني لازلت أهتم لأمرك
    Fizeste de ti e deste sítio um alvo para terroristas. Open Subtitles وأنك جعلت من نفسك ومن هذا المكان هدفاً للإرهابيين
    Há uma Encantada aqui. Ela irá atrás de ti. Open Subtitles هناك واحدة من المسحورات هنا ، ستسعى خلفك
    Não consigo viver sem ti mas não conseguiria viver com ele se ele soubesse de ti. Open Subtitles لأني لا أَستطيعُ أَنْ أَعِيشَ بدونك.. لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَعِيشَ معه إذا عَرفَ بأمرك
    Contares-me como sofres e eu ter pena de ti. Open Subtitles أنت تخبرنى كيف عانيت وأنا أشعر بالأسى لأجلك
    Tu não imaginas sequer quão mal eu penso de ti. Open Subtitles ليس لديكِ أيّ فكرة كم قليلاً أفكر فيكِ ؟
    Claro que ela não gosta de ti. Tu és um trapalhão. Open Subtitles .بالتاكيد هى لا تحبك . أنت فقط مجرد جرس لعبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus