"fé" - Traduction Portugais en Arabe

    • إيمانك
        
    • ثقة
        
    • ايمان
        
    • الأيمان
        
    • إيمانه
        
    • مؤمن
        
    • فاي
        
    • الإيمان
        
    • النية
        
    • تؤمن
        
    • إيمانها
        
    • للإيمان
        
    • إيماناً
        
    • العقيدة
        
    • أؤمن
        
    A sua na veracidade dos media é comovente. Open Subtitles إيمانك في صحة ماتورده وسائل الإعلام الرئيسية مؤثر
    Não tem em nós. No que sentimos, não confia. Open Subtitles ليس لديه إيمان بما نملكه من مشاعر أو ثقة
    Nesta altura em que o país está unido na vontade de vencer, na de que a vitória está à mão, ouço conversas derrotistas. Open Subtitles لماذا لا نتحدّ في هذا الوقت العصيب لكي تنتصر بلادنا، كلنا ايمان أن النصر أصبح في أيدينا فلماذا نسمع هذا الكلام المُحبط؟
    As nossas armas são a e o Amor. Open Subtitles الله يهب الحياة ويأخذها أسلحتنا هي الأيمان والحب
    - Vejam cavalheiros. Um homem que perdeu a . Open Subtitles انتظروا يا سادة، فقد تخلى الرجل عن إيمانه
    O derradeiro teste para qualquer crente, morrer pela . Open Subtitles الإختبار الأقصى لأي مؤمن. الموت من أجل إيمانك.
    Saíndo em Santa e regressando pelo caminho de Amarillo, será capaz de chegar exactamente onde quer ir. Open Subtitles بنزولك في سانت فاي وعودتك الى اماريللو يمكنك العودة الى المكان الذي تقصد
    A encontrou-me e aos meus irmãos quando universitários vieram a nossa casa para nos convidarem para a Catequese. TED وجد الإيمان طريقه إليّ وإلى أشقائي عندما حضر طلاب الجامعة إلى منزلنا لدعوتنا إلى مدرسة يوم الأحد.
    Para mim é interessante ver qual o ponto forte de sua . Open Subtitles الأمر فقط مشوّق بالنسبة لي أن أرى أين وصل بك إيمانك
    Quando um padre nos faz isto, rouba-nos a nossa . Open Subtitles وعندما الكاهن يفعل هذا بك، فأنه يسرق منك إيمانك.
    Eu tenho plena que esse torneio será um sucesso. Open Subtitles أنا كليّ ثقة بأنّ هذه المنافسة ستحقّق نجاحاً كليّاً
    A longo prazo, tenho imensa no nosso engenho coletivo e interligado. TED لدي ثقة كبيرة على المدى البعيد في إبداعنا الجماعي والمترابط.
    Uh, eu não questiono a de ninguém. Por que deveria? Open Subtitles انا لا اختبر ايمان أي شخص لماذا افعل هذا ؟
    A do Tripp em Deus sempre foi débil. Open Subtitles أتعلم , ايمان تريب بالله كان دائما ضعيفاً
    De modo que o tom sistema em questão, por investigação, nos conduziu inevitavelmente a uma prova de , na a qual perguntamos: Open Subtitles وهكذا فان نظام التناغم فى السؤال، قادنا من خلال الأبحاث الى اختبار لا مفر منه حول الأيمان. حول ذلك نسأل:
    Foi a e devoção dele que foram responsáveis por esta organização. Open Subtitles كان إيمانه وولائه هما المسؤولان عن هذه المنظمة
    Como pessoa de , rejo-me por leis diferentes das da Drª Arroway. Open Subtitles كشخص مؤمن فأنا مقيد برأى مختلف عن د. أروواى
    Cheguei hoje de Santa , e lembrei-me de vocês dois. Open Subtitles إنني قادمة من "سانتا فاي" وكنت" "أفكر بكما فقط
    Não tenho um evangelho de para partilhar hoje convosco. TED إنني اليوم لا أملك انجيل الإيمان لكي أشارككم إياه.
    Só aceito casos quando acredito que estou a agir de boa . Open Subtitles أنا فقط آخذ القضايا عندما اعتقد أنني أتصرف وفقاً لحسن النية
    Devia ter mais nos relatórios dos serviços secretos de Montgomery. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تزيد ايمانك قليلا حالول أن تؤمن بتقرير مونتجمري اللإستطلاعي
    A confiança da Purity para perseguir leões e apanhar caçadores furtivos não residia na sua capacidade atlética nem apenas da sua . TED إن ثقة بيوريتي على مطاردة الأسود والقبض على الصيادين لم تنبع نتيجةً لقدراتها الرياضية ولا حتى من إيمانها بنفسها
    E quanto mais pensava nisso, mais fazia sentido que ele duvidou porque a dúvida é essencial para a . TED وكلما فكرت فيها أكثر، زاد اتضاحا أنه فعلا شك، ﻷن الشك ضروري للإيمان.
    Por muita que tenha, Padre, sou uma cientista. Open Subtitles كما أني أملك إيماناً, أبتي, فأنا عالمة..
    Por favor, sabei que não julgamos esta hoje, apenas as ações que alguém realizou erradamente em seu nome. Open Subtitles ارجوكم اعلموا أننا لا نحكم على العقيدة اليوم، فقط الأفعال التي ارتكبها هذا الشخص خطئأ تحت اسمها.
    Você teve em mim quando nem eu tive... E estou-lhe grato. Open Subtitles كنتِ تؤمنين بقدراتي عندما لم أكن أؤمن بها، وأنا ممتن لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus