Eu acho que é um sistema fantástico, mas acho que confiná-lo aos candidatos a doutoramento é incluir poucas pessoas e demasiado tarde na vida. | TED | أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة. |
É uma aventura na vida real, não é uma aventura espiritual. | TED | مخاطرة، إنها مخاطرة في الحياة الواقعية، ليست مخاطرة في الروح. |
Pensem num problema na vida quotidiana da vossa cidade. | TED | فكر في مشكل في الحياة العامة في المدينة. |
Keats, há mais coisas na vida além de invadir propriedade alheia. | Open Subtitles | صغيرى هناك اشياء كثيرة فى الحياة غيرالدخول فى شؤن الاخرين |
Será que podemos pensar na vida urbana, não a de hoje nem a do passado, mas daqui a uns cem anos? | TED | ودعونا نفكر في حياة الحضر ، ليس اليوم وليس في الماضي ، ولكن ماذا عن المائة عام القادمة ؟ |
Esta é uma operação única na vida, que pode mudar tudo. | Open Subtitles | هذه عمليّة مرّة في العمر يمكنها أن تغيّر كلّ شيء |
Schrödinger especulava que talvez a mecânica quântica tivesse um papel na vida. | TED | لذلك، تكهن شرودنغر أن ميكانيكا الكم لربما تلعب دوراً في الحياة. |
Será então possível na vida real um tradutor universal? | TED | إذاً هل المترجم الشامل ممكن في الحياة الواقعية؟ |
Todos nós na vida, temos uma reação, quando vemos uma situação. | TED | وكلنا في الحياة , كلما رأينا موقفا ,لدينا ردة فعل |
Todas estas coisas, que parecem ter sido abandonadas e negligenciadas na vida, passam por essa questão, essas coisas tornam-se relevantes. | TED | وكل الاشياء التي نعتبرها حطام في الحياة تمر هذا السؤال ,وما حدث في هذه الاشياء بعينها اصبحوا مترابطين |
A minha missão na vida é ajudar-nos a discordar de forma produtiva. | TED | وظيفتي في الحياة هي المساعدة في أن نختلف على نحو مُثمِر. |
na vida real. a investigação inicial de novos medicamentos e terapias | TED | في الحياة العملية، البحوث الأولية للعقاقير الجديدة لاتنطبق على البشر. |
Manifesta-se na vida civil, não em condições de batalha. | Open Subtitles | إنه يظهر فى الحياة المدنية لا فى المعارك |
E se começássemos a olhar para os possíveis impactos que esta tecnologia pode ter na vida dos nossos filhos? | TED | ماذا لو بدأنا النظر في التأثيرات الإيجابية التي يمكن أن تكون لدى هذه التقنية في حياة أطفالنا؟ |
Uma mulher que me odeia a este ponto surge uma vez na vida. | Open Subtitles | إمرأة تكرهني بهذا القدر تأتي مرة واحدة في العمر أنت رجل محظوظ |
Que Eu só preciso fazer uma coisa bem na vida. | Open Subtitles | أنا بحاجة أن أفعل هذا الشيء الصحيح الوحيد بحياتي. |
na vida, tentamos tanto resolver problemas a um nível intelectual de conversa. | Open Subtitles | يُحاولُ كل واحد بجدٍ في الحياةِ بتَنظيم أشياء على مستوى ثقافيِ تحادثيِ |
Vocês são uns crianções, os maiores idiotas que já vi na vida! | Open Subtitles | انتم اطفال , انتم اطفال صغار اكبر اغبياء رأيتهم فى حياتى |
Você só precisa fazer uma coisa bem na vida. | Open Subtitles | عليك أن تفعل هذا الشيء الصحيح الوحيد بحياتك. |
Centenas de milhas, e tudo na vida deles os separa. | Open Subtitles | مئات الأميال، وكل شيء في حياتهم يبدو أنه يفصلهم |
Como em tudo na vida, o lucro está na desforra. | Open Subtitles | كل شي ء في الحياه. المال هو اعادة المباراه. |
Mas, na vida de cada homem, chega o dia da verdade. | Open Subtitles | لكن بحياة كلّ إنسان، يأتي يومٌ يخرج به على حقيقته |
Esse é o maior pesadelo que ja passei na vida. | Open Subtitles | اني منزعج لم امر بمثل هذه الحالة في حياتي |
- Será que uma vez... - Sr. Griswold. ...na vida te podes calar? | Open Subtitles | ألا يمكنكِ ولو لمرة واحدة في حياتكِ أن تخرسي ؟ |
Nunca leu uma única tábua actuarial na vida, pois não? | Open Subtitles | بالله عليك,أنت لم تقرأ وثيقة تأمين فى حياتك,أليس كذلك؟ |
Temos que ter uma presença na nossa vida digital parecida com a nossa presença na vida analógica. | TED | وعليك ان تقدم نفسك الى العالم الالكتروني بنفس الطريقة التي تقوم بها في العالم الحقيقي |