"na vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الحياة
        
    • فى الحياة
        
    • في حياة
        
    • في العمر
        
    • بحياتي
        
    • في الحياةِ
        
    • فى حياتى
        
    • بحياتك
        
    • في حياتهم
        
    • في الحياه
        
    • بحياة
        
    • في حياتي
        
    • في حياتكِ
        
    • فى حياتك
        
    • في العالم
        
    Eu acho que é um sistema fantástico, mas acho que confiná-lo aos candidatos a doutoramento é incluir poucas pessoas e demasiado tarde na vida. TED أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة.
    É uma aventura na vida real, não é uma aventura espiritual. TED مخاطرة، إنها مخاطرة في الحياة الواقعية، ليست مخاطرة في الروح.
    Pensem num problema na vida quotidiana da vossa cidade. TED فكر في مشكل في الحياة العامة في المدينة.
    Keats, há mais coisas na vida além de invadir propriedade alheia. Open Subtitles صغيرى هناك اشياء كثيرة فى الحياة غيرالدخول فى شؤن الاخرين
    Será que podemos pensar na vida urbana, não a de hoje nem a do passado, mas daqui a uns cem anos? TED ودعونا نفكر في حياة الحضر ، ليس اليوم وليس في الماضي ، ولكن ماذا عن المائة عام القادمة ؟
    Esta é uma operação única na vida, que pode mudar tudo. Open Subtitles هذه عمليّة مرّة في العمر يمكنها أن تغيّر كلّ شيء
    Schrödinger especulava que talvez a mecânica quântica tivesse um papel na vida. TED لذلك، تكهن شرودنغر أن ميكانيكا الكم لربما تلعب دوراً في الحياة.
    Será então possível na vida real um tradutor universal? TED إذاً هل المترجم الشامل ممكن في الحياة الواقعية؟
    Todos nós na vida, temos uma reação, quando vemos uma situação. TED وكلنا في الحياة , كلما رأينا موقفا ,لدينا ردة فعل
    Todas estas coisas, que parecem ter sido abandonadas e negligenciadas na vida, passam por essa questão, essas coisas tornam-se relevantes. TED وكل الاشياء التي نعتبرها حطام في الحياة تمر هذا السؤال ,وما حدث في هذه الاشياء بعينها اصبحوا مترابطين
    A minha missão na vida é ajudar-nos a discordar de forma produtiva. TED وظيفتي في الحياة هي المساعدة في أن نختلف على نحو مُثمِر.
    na vida real. a investigação inicial de novos medicamentos e terapias TED في الحياة العملية، البحوث الأولية للعقاقير الجديدة لاتنطبق على البشر.
    Manifesta-se na vida civil, não em condições de batalha. Open Subtitles إنه يظهر فى الحياة المدنية لا فى المعارك
    E se começássemos a olhar para os possíveis impactos que esta tecnologia pode ter na vida dos nossos filhos? TED ماذا لو بدأنا النظر في التأثيرات الإيجابية التي يمكن أن تكون لدى هذه التقنية في حياة أطفالنا؟
    Uma mulher que me odeia a este ponto surge uma vez na vida. Open Subtitles إمرأة تكرهني بهذا القدر تأتي مرة واحدة في العمر أنت رجل محظوظ
    Que Eu só preciso fazer uma coisa bem na vida. Open Subtitles أنا بحاجة أن أفعل هذا الشيء الصحيح الوحيد بحياتي.
    na vida, tentamos tanto resolver problemas a um nível intelectual de conversa. Open Subtitles يُحاولُ كل واحد بجدٍ في الحياةِ بتَنظيم أشياء على مستوى ثقافيِ تحادثيِ
    Vocês são uns crianções, os maiores idiotas que já vi na vida! Open Subtitles انتم اطفال , انتم اطفال صغار اكبر اغبياء رأيتهم فى حياتى
    Você só precisa fazer uma coisa bem na vida. Open Subtitles عليك أن تفعل هذا الشيء الصحيح الوحيد بحياتك.
    Centenas de milhas, e tudo na vida deles os separa. Open Subtitles مئات الأميال، وكل شيء في حياتهم يبدو أنه يفصلهم
    Como em tudo na vida, o lucro está na desforra. Open Subtitles كل شي ء في الحياه. المال هو اعادة المباراه.
    Mas, na vida de cada homem, chega o dia da verdade. Open Subtitles لكن بحياة كلّ إنسان، يأتي يومٌ يخرج به على حقيقته
    Esse é o maior pesadelo que ja passei na vida. Open Subtitles اني منزعج لم امر بمثل هذه الحالة في حياتي
    - Será que uma vez... - Sr. Griswold. ...na vida te podes calar? Open Subtitles ألا يمكنكِ ولو لمرة واحدة في حياتكِ أن تخرسي ؟
    Nunca leu uma única tábua actuarial na vida, pois não? Open Subtitles بالله عليك,أنت لم تقرأ وثيقة تأمين فى حياتك,أليس كذلك؟
    Temos que ter uma presença na nossa vida digital parecida com a nossa presença na vida analógica. TED وعليك ان تقدم نفسك الى العالم الالكتروني بنفس الطريقة التي تقوم بها في العالم الحقيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus