"nenhum" - Traduction Portugais en Arabe

    • أيّ
        
    • اي
        
    • أى
        
    • ولا
        
    • اى
        
    • لا احد
        
    • لا شيء
        
    • لايوجد
        
    • أيّة
        
    • أحداً
        
    • ليس هناك
        
    • لأيّ
        
    • أيا
        
    • بأيّ
        
    • بدون
        
    Não tinham sítio nenhum para deixar os seus filhos. TED لم يكن هناك أيّ مكان ليضعوا فيه أطفالهم.
    E não te deixam entrar em nenhum bom clube nocturno. Open Subtitles ولن يقبلوك في أيّ نادي من الملاهي الليلية الرائعة
    Não houve nenhum dia em particular em que alguém me tenha dito que nunca mais voltaria a falar; foi-se apenas tornando óbvio. TED ولم يحدث في اي يوم ان اخبرني اي شخص انني سوف افقد قدرتي على التحدث فقد كان ذلك جلياً تماماً
    Muito bem, mas me parece que não lhe faço nenhum favora Margaret Open Subtitles لا بأس. ولكن لدي الاحساس أنني لا اقدم لمارجريت اي معروف
    Esse é um pavão que não nos irá dar nenhum problema. Open Subtitles هذا هو الطاووس الصغير الذى لن يسبب لنا أى متاعب
    Porque nenhum de nós - pelo menos no hemisfério norte - nem homens nem mulheres, está completamente isento desta mensagem. TED ولا يوجد احد في القسم الشمالي من الكرة الارضية لا الرجال .. ولا النساء مستثنى من هذه الفكرة
    Tal como no trabalho, nestes três anos, não fez nenhum progresso. Open Subtitles فى عمله فلم يحقق اى تقدم فى الثلاث سنوات الاخيرة
    Vamos. Espera, espera. Querida, não vais a lado nenhum. Open Subtitles مهلاً، مهلاً، عزيزتي لن تذهبين إلى أيّ مكان
    Enquanto a coisa estiver viva, irmã, não vais salvar universo nenhum. Open Subtitles طالما هو حيّ لن تنقذ أيّ كون قلت بأنّك ستقتلني
    Tu vais é para a porra de hospital nenhum! Open Subtitles أنت لست ذاهبا إلى أيّ المستشفى، وأنت تظلّ
    Esta pegada não pertence a nenhum dos meus homens. Open Subtitles هذا الأثرِ لا يَعُودُ إلى أيّ مِنْ رجالِي
    Suponho que ele não mostrou nenhum tipo de remorsos. Open Subtitles أنا لا أَفترضُ بأنّه يُبدي أيّ ندم صادق؟
    Não parece estranho que Greg não tenha partido nenhum osso da mão? Open Subtitles اليس شيئا غريبا ان لا تنكسر اي عظام في يد جريج
    Alguém cujo coração seja tão negro que não seja abalado por nenhum tipo de pena ou compaixão humana! Open Subtitles شخص قلبه اسود جدا لا يمكن ان يتاثر باي عاطفه او موقف انساني من اي نوع
    Não havia risco nenhum. Eu sabia que ela ia passar. Open Subtitles لم تكن هناك اي مخاطرة, كنت أعلم أنها ستنجح
    E no entanto, uma pessoa que sofra de intoxicação patológica pode não exibir mais nenhum sinal de desordem mental? Open Subtitles هل من الممكن للشخض الذى يعانى من التسمم العقلى أن لا يظهر أى خلل أخلاقى بدون كحول
    Lucky Luciano fez muito por este país durante a II Guerra Mundial mas não lerão nada sobre isso em nenhum livro de história. Open Subtitles لاكى لوشيانو فعل الكثير من أجل هذه البلاد أثناء الحرب العالمية الثانية لكنك لن تقرأ عنه فى أى كتاب تاريخ لعين
    Não existe recenseamento sobre "bullying" e violência doméstica, sobre distúrbios alimentares, automutilação e violação — não há nenhum levantamento. TED لا توجد إحصائية عن التنمّر أو عن الإساءة العاطفية ولا عن الاضطرابات الغذائية أوالتجريح أوالاغتصاب. لا إحصاءات.
    - A criada, Louise Bourget. Não conseguimos encontrá-la em lado nenhum. Open Subtitles الخادمة لويس بورجيه , ولم نعثر عليها فى اى مكان
    nenhum de vós sabe pilotar um helicóptero, pois não? Open Subtitles اعتقد ان لا احد منكما يستطيع قيادة مروحية.
    Não há Neptuno nenhum ali, só vento, água e as profundezas. Open Subtitles لا يوجد نبتون هناك لا شيء سوى الريح والماء والموت
    Aposto que nenhum deles está tão agitado como a senhora. Open Subtitles أراهنك أنه لايوجد أحد منهم في حالة أفضل منكِ
    O problema é que não consigo encontrar nenhum outro registo disso. Open Subtitles المشكل أنّي لا أستطيع إيجاد أيّة سجلات أخرى عن الأمر.
    O que é, acho que nenhum dos dois sabe, mas sei que não estou preparada para o descobrir. Open Subtitles ما هو , لا أعتقد بأن أحداً منا يعرفه , ولكن أعرف بأنني لست مستعدة لإكتشافه
    Não existe nenhum sistema de backup evidente guardado cuidadosamente para ser independente da Internet, feito de blocos de construção completamente diferentes. TED ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات.
    Medicamente, não há razão para ir para lado nenhum. Open Subtitles من الناحية الطبيّة، لا سبب لذهابكَ لأيّ مكان
    nenhum desses estudos chegou à conclusão de que as pessoas gastam mais na bebida ou no tabaco ou de que elas trabalham menos. TED لم تجد هذه الدراسات أيا من الناس ممن أنفقوا أموالهم في الشرب أو التدخين أو أن الناس قد اشتغلوا بشكل أقل.
    Não causa nenhum dano, mas eleva a temperatura em alguns graus. TED لا يتسبّب بأيّ ضرر، لكنها ترفع درجة الحرارة ببضع درجات.
    E, mesmo assim, foi lá acima por nenhum motivo em especial? Open Subtitles ورغم هذا, صعدت للدور العلوى بدون وجود سبب خاص ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus