Não tinham sítio nenhum para deixar os seus filhos. | TED | لم يكن هناك أيّ مكان ليضعوا فيه أطفالهم. |
E não te deixam entrar em nenhum bom clube nocturno. | Open Subtitles | ولن يقبلوك في أيّ نادي من الملاهي الليلية الرائعة |
Não houve nenhum dia em particular em que alguém me tenha dito que nunca mais voltaria a falar; foi-se apenas tornando óbvio. | TED | ولم يحدث في اي يوم ان اخبرني اي شخص انني سوف افقد قدرتي على التحدث فقد كان ذلك جلياً تماماً |
Muito bem, mas me parece que não lhe faço nenhum favora Margaret | Open Subtitles | لا بأس. ولكن لدي الاحساس أنني لا اقدم لمارجريت اي معروف |
Esse é um pavão que não nos irá dar nenhum problema. | Open Subtitles | هذا هو الطاووس الصغير الذى لن يسبب لنا أى متاعب |
Porque nenhum de nós - pelo menos no hemisfério norte - nem homens nem mulheres, está completamente isento desta mensagem. | TED | ولا يوجد احد في القسم الشمالي من الكرة الارضية لا الرجال .. ولا النساء مستثنى من هذه الفكرة |
Tal como no trabalho, nestes três anos, não fez nenhum progresso. | Open Subtitles | فى عمله فلم يحقق اى تقدم فى الثلاث سنوات الاخيرة |
Vamos. Espera, espera. Querida, não vais a lado nenhum. | Open Subtitles | مهلاً، مهلاً، عزيزتي لن تذهبين إلى أيّ مكان |
Enquanto a coisa estiver viva, irmã, não vais salvar universo nenhum. | Open Subtitles | طالما هو حيّ لن تنقذ أيّ كون قلت بأنّك ستقتلني |
Tu vais é para a porra de hospital nenhum! | Open Subtitles | أنت لست ذاهبا إلى أيّ المستشفى، وأنت تظلّ |
Esta pegada não pertence a nenhum dos meus homens. | Open Subtitles | هذا الأثرِ لا يَعُودُ إلى أيّ مِنْ رجالِي |
Suponho que ele não mostrou nenhum tipo de remorsos. | Open Subtitles | أنا لا أَفترضُ بأنّه يُبدي أيّ ندم صادق؟ |
Não parece estranho que Greg não tenha partido nenhum osso da mão? | Open Subtitles | اليس شيئا غريبا ان لا تنكسر اي عظام في يد جريج |
Alguém cujo coração seja tão negro que não seja abalado por nenhum tipo de pena ou compaixão humana! | Open Subtitles | شخص قلبه اسود جدا لا يمكن ان يتاثر باي عاطفه او موقف انساني من اي نوع |
Não havia risco nenhum. Eu sabia que ela ia passar. | Open Subtitles | لم تكن هناك اي مخاطرة, كنت أعلم أنها ستنجح |
E no entanto, uma pessoa que sofra de intoxicação patológica pode não exibir mais nenhum sinal de desordem mental? | Open Subtitles | هل من الممكن للشخض الذى يعانى من التسمم العقلى أن لا يظهر أى خلل أخلاقى بدون كحول |
Lucky Luciano fez muito por este país durante a II Guerra Mundial mas não lerão nada sobre isso em nenhum livro de história. | Open Subtitles | لاكى لوشيانو فعل الكثير من أجل هذه البلاد أثناء الحرب العالمية الثانية لكنك لن تقرأ عنه فى أى كتاب تاريخ لعين |
Não existe recenseamento sobre "bullying" e violência doméstica, sobre distúrbios alimentares, automutilação e violação — não há nenhum levantamento. | TED | لا توجد إحصائية عن التنمّر أو عن الإساءة العاطفية ولا عن الاضطرابات الغذائية أوالتجريح أوالاغتصاب. لا إحصاءات. |
- A criada, Louise Bourget. Não conseguimos encontrá-la em lado nenhum. | Open Subtitles | الخادمة لويس بورجيه , ولم نعثر عليها فى اى مكان |
nenhum de vós sabe pilotar um helicóptero, pois não? | Open Subtitles | اعتقد ان لا احد منكما يستطيع قيادة مروحية. |
Não há Neptuno nenhum ali, só vento, água e as profundezas. | Open Subtitles | لا يوجد نبتون هناك لا شيء سوى الريح والماء والموت |
Aposto que nenhum deles está tão agitado como a senhora. | Open Subtitles | أراهنك أنه لايوجد أحد منهم في حالة أفضل منكِ |
O problema é que não consigo encontrar nenhum outro registo disso. | Open Subtitles | المشكل أنّي لا أستطيع إيجاد أيّة سجلات أخرى عن الأمر. |
O que é, acho que nenhum dos dois sabe, mas sei que não estou preparada para o descobrir. | Open Subtitles | ما هو , لا أعتقد بأن أحداً منا يعرفه , ولكن أعرف بأنني لست مستعدة لإكتشافه |
Não existe nenhum sistema de backup evidente guardado cuidadosamente para ser independente da Internet, feito de blocos de construção completamente diferentes. | TED | ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات. |
Medicamente, não há razão para ir para lado nenhum. | Open Subtitles | من الناحية الطبيّة، لا سبب لذهابكَ لأيّ مكان |
nenhum desses estudos chegou à conclusão de que as pessoas gastam mais na bebida ou no tabaco ou de que elas trabalham menos. | TED | لم تجد هذه الدراسات أيا من الناس ممن أنفقوا أموالهم في الشرب أو التدخين أو أن الناس قد اشتغلوا بشكل أقل. |
Não causa nenhum dano, mas eleva a temperatura em alguns graus. | TED | لا يتسبّب بأيّ ضرر، لكنها ترفع درجة الحرارة ببضع درجات. |
E, mesmo assim, foi lá acima por nenhum motivo em especial? | Open Subtitles | ورغم هذا, صعدت للدور العلوى بدون وجود سبب خاص ؟ |