Então -- vão precisar de 4 a 5 quilos de plutónio. | TED | حيث أنك تحتاج ل 10 إلى 13 رطل من البلوتونيوم. |
Nunca se sabe quando uma rapariga pode precisar de uma bala. | Open Subtitles | أنت لا تعرف أبدا متى قد تحتاج الفتاة إلى رصاصة |
Vamos precisar de muita força na estrada. Fizeram bem. | Open Subtitles | أحتاج لرجال أقوياء على الطريق لقد أحسنتما عملاً |
Mas se precisar de um funeral, não pode fazer nada, porque... | Open Subtitles | لكن لو احتجت لجنازة فلست في مركز فعل شيء حيالها |
Mísseis "Stinger". Talvez então falem de paz. Vamos precisar de ti, Frankie. | Open Subtitles | قذائف ستينجر، وسيتحدثون عن السلام بعدها سوف نحتاج إليك يا فرانكي |
Oh, muito obrigado. Vou precisar de dormir o que puder. | Open Subtitles | شكراً , سأحتاج إلى كل المساعدة التي أحتاج إليها |
Não vou precisar de um advogado. Mas seu pai vai. | Open Subtitles | انا لا احتاج لمحامى ولكن قد يحتاج اليه والدك |
Hoje não irá precisar de munições, mas sim de muita água. | Open Subtitles | لن تحتاج الذخيرة اليوم ولكنك سوف تحتاج الكثير من الماء |
Vai precisar de bastantes líquidos. Chá, café, ou melhor ainda, vinho. | Open Subtitles | تحتاج لكميه كبيره من السوائل شاي,قهوه أو من الأفضل خمر |
Está a ficar doidinho. Talvez esteja a precisar de terapia. | Open Subtitles | لقد بدات تنهار قد تحتاج لعلاج نفسي انت نفسك |
Vou precisar de um saco. Pode pedir-lhe um saco grande? | Open Subtitles | أحتاج كيساً ,هل يمكنكما أن تطلبا كيساً من الرجل؟ |
Quando precisar de um tolo para administrar o sétimo nível, chamar-te-ei. | Open Subtitles | عندما أحتاج غبياً ليكون مسؤؤلاً عن المستوى السابع، سوف أستدعيك |
Se precisar de mim, estou aqui junto a este café. | Open Subtitles | لو احتجت لأي مساعدة انا موجود في ذلك المقهى |
Se precisar de uma mão, arranjo alguém com uma sobresselente. | Open Subtitles | إن احتجت يد عون فسأجد من يملك يداً إضافيّة |
Vamos precisar de fotografias do cofre ou um modelo e série. | Open Subtitles | سوف نحتاج الى صور الخزنة. أو اسم الموديل الخاص بها. |
Vamos precisar de tres para chegar ao portal correndo. | Open Subtitles | نحتاج ثلاث دقائق للوصول للبوابة في جري مستميت. |
Agora, Michael, eu vou precisar de ti para ficar quieto. está bem? | Open Subtitles | الآن ,مايكل , سأحتاج منك ان تظل ساكنا , حسنا ؟ |
Se alguém precisar de um empreiteiro, ele tem excelentes referências. | Open Subtitles | إذا احتاج أحدكم إلى مقاول ممتاز فأنا أوصي به |
Vais precisar de alguém para ligares quando fores presa. | Open Subtitles | تحتاجين لشخص ليكون اتصالك الوحيد عندما يقبض عليك؟ |
Se precisar de ajuda com o caixão, chame-me. | Open Subtitles | إذا إحتجت إلى أي مساعدة بالتابوت، إستدعيني |
Acho que vou precisar de pauzinhos ou de um garfo muito fininho. | Open Subtitles | اعتقد اننى بحاجه الى بعض العيدان الصينية او شوكة رفيعة جداً. |
Se precisar de mim, estou a três voos de ligação daqui. | Open Subtitles | حسناً، إذا احتجتِ إليّ فأنا على بعد 3 رحلات متواصلة |
Mas vai precisar de uma bebida para ouvir esta parte. | Open Subtitles | لكن أظن أنك ستحتاج لشراب من أجل الجزء التالي |
Se ele pensar que o Raven anda atrás dele, vai precisar de alguém que o proteja, e esse alguém serei eu. | Open Subtitles | اذا كان يظن ان ريفين يريد التخلص منه , سوف يكون بحاجة الى شخص يحميه وذلك الشخص سيكون انا |
Se algum dia precisar de cuidados, sei onde me dirigir. | Open Subtitles | إذا ما أحتجت إلى تسلية أعرف إلى أين سأتجه |
Eu acho que o banco não vai precisar de ninguém no momento. | Open Subtitles | أعتقد أنهم لن يكونوا في حاجة لشخص أخر في هذا الوقت |
Avise-me se ela precisar de outro entregador. Porque estarei pronto e disposto. | Open Subtitles | اخبرني إن احتاجت لصبي آخر لتوصيل الطلبات لأني سأكون جاهزًا ومستعدًا. |