"sabia" - Traduction Portugais en Arabe

    • عرفت
        
    • تعرف
        
    • علمتُ
        
    • كنت أعلم
        
    • هل تعلم
        
    • تعرفين
        
    • كان يعرف
        
    • لقد علمت
        
    • أعرفه
        
    • أتعلم
        
    • عَرفتُ
        
    • كان يعلم
        
    • أدري
        
    • كنت تعلم
        
    • يعرفه
        
    Daí em diante, já que estava nesse enorme mundo empolgante, queria explorá-lo todo. Queria explorá-lo todo, mas sabia que isso não podia ser. TED منذ ذاك، ولأني الآن في هذا العالم الممتع الواسع، أردت استكشافه بأكمله. أردته كله بآن معاً، لكن عرفت أنه ليس بالإمكان.
    Mesmo sem o dizer em voz alta, eu sabia que era errado fazer o que eu fazia. TED حتى بدون أن تقال بصوت عالي عرفت بطريقة ما أن ما كنت أفعله كان خاطئًا
    Eu sabia que muitas pessoas tentavam atravessar a fronteira para a China, durante a noite para evitarem serem vistas. TED عرفت أن العديد من الأشخاص حاولوا أن يقطعوا الحدود مع الصين في الليل لتجنب أن يراهم أحد
    Não podia escrever o começo, pois não sabia o final. Open Subtitles لم يمكنك ان تكتب البداية لانك لم تعرف النهاية
    sabia que o Major anda por aí tentando achá-lo. Open Subtitles تعرف أن الرائد خرج بنفسه ليحاول البحث عنك؟
    Mas também sabia que a polícia não poderia fazer isso sozinha. TED ولكن علمتُ أيضًا أنه لا يمكنُ للشرطة القيام بذلك وحدهم.
    Aos 14 anos, sabia que queria ser uma artista. TED ببلوغي 14، عرفت أنني أريد أن أصبح فنانة.
    Bem, eu sabia que se nos encontrássemos, longe de casa e de... Open Subtitles حسنا، عرفت إذا إجتمعنا هناك بعيدا عن البيت، بعيدا عن كل
    As pessoas riram-se, mas não sabiam o que eu sabia. Open Subtitles سخر منى الرفاق و لكنهم لم يعرفوا ما عرفت
    Foi um charlatão quem lho disse. Eu sabia! Despachem-se! Open Subtitles هو كان يقولها ببطء، عرفت ذلك، بسرعة، بسرعة
    - Vá lá. É verdade. sabia que nunca poderia dar certo. Open Subtitles إنه صحيح، صحيح تماماً عرفت أنه من المستحيل أن تنجح
    Já tinha estado treze horas preso na cadeia e sabia que o Vietnam não podia ser pior. Open Subtitles قضيت 13 ساعة فقط في السجن عرفت بإنه لا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك
    O seu Pai e eu fomos grandes amigos, sabia? Open Subtitles كنا أنا ووالدك صديقان حميمان، أنت تعرف صديقان؟
    E você não sabia que não gostamos de tomar chá quente. Open Subtitles و أنت لا تعرف أننا لا نحب شرب الشاى ساخنا
    Por isso, ela sabia que eu seria o líder do Exército dos Doze Macacos, mesmo antes de eu saber. Open Subtitles لذى انت تراها ، تعرف بأننى سأخرج بجيش القرود الاثنا عشر للوجود قبل ان افعل ذلك حتى
    Eu sabia que ele nunca devia ter podido tê-la. Open Subtitles علمتُ بأنه لم يجب السماح له بالزواج مِنها
    Mas eu sabia que os jovens iriam aparecer. E eu acreditei nisso. E disse-lhes todas as semanas o que esperava deles. TED ولكني كنت أعلم .. ان الاطفال سوف يتعلمون وقد آمنت بذلك كنت أخبرهم كل اسبوع مالذي كنت اتوقعه منهم
    Há uns dias o computador tentou apagar-te, mas sabia que voltarias. Open Subtitles بخير هل تعلم أن الكمبيوتر حاول شطبك الأسبوع الماضي حقا؟
    Eu não poderia viver assim. sabia desde o começo. Open Subtitles لا يمكننى العيش هكذا أنت تعرفين منذ البداية
    Principalmente, sabia que detestava medicina porque ver sangue o punha doente pelo que tinha que ter uma carreira alternativa. TED كان يعرف أنه يكره الطب ﻷن منظر الدم كان يؤذيه لذلك أراد أن يكون له وظيفة مغايرة
    sabia que uma bruxa nunca resistiria a salvar uma inocente. Open Subtitles لقد علمت الساحرة لا تستطيع أبداً مقاومة إنقاذ بريء
    O que eu sabia é que nunca mais seria o mesmo. TED كل ما أعرفه باأنني لن أعود لما كنت عليه أبداً
    Obrigado. Não sabia que se interessava por temas académicos, tenente. Open Subtitles شكراَ لكم أتعلم أنك موهوب في الملاحقة العلمية ؟
    sabia que se fosse paciente, este dia iria chegar. Open Subtitles عَرفتُ إذا أنا كُنْتُ صبورَ، هذا اليومِ يَجيءُ.
    Senhor, a minha esposa morreu à 5 anos... e ele sabia. Open Subtitles سيدي,لقد ماتت زوجتي منذ خمسة اعوام و هو كان يعلم
    Não sabia o que o departamento poderia pensar sobre isso. Open Subtitles لم أدري ما رأي الإدراة في مثل هذه الخطوة
    sabia que o coronel Paradine tinha feito um testamento onde Ihe atribuía a soma de 3500 libras? Open Subtitles هل كنت تعلم ان الكولونيل بارادين كتب وصية ويوصى لك فيها ب 3500 جنيه ؟
    Ele agiu sozinho. Tudo o que sabia sobre nós, morreu com ele. Open Subtitles لقد تصرف لوحده , وكل شيء هو يعرفه عنا ينتهي هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus